Nachdem er dem Tiger den Todesschlag versetzen musste, wähnt sich der Ochse vorerst in Sicherheit. Doch der Hase lässt nicht lange auf sich warten. Als der Ochse in Bedrängnis gerät, tritt auch noch der letzte Krieger auf den Plan.
Ox's warrior, Ushii, is a warrior who is said to be "unintelligibly strong." His weapons, which are so genius that ordinary people cannot measure, are the saber called "burdock sword" and the well-trained sword technique. In the style of "just kill", he has maintained his correctness and killed his enemies on any battlefield.
Awe-inspiringly nicknamed the "genius of killing all," Misui once rescued a girl on the battlefield ...
Le bœuf ne connaîtra aucun répit. À peine a-t-il terminé ses adieux au tigre qu’il doit faire face au cadavre du lapin. Que ce dernier a-t-il préparé ? Et ne manquerait-il pas un guerrier encore en vie et en lice dans la guerre du zodiaque ?
Ushii, il Guerriero del Toro, è unanimemente considerato un combattente dalla forza impareggiabile. Questo genio della guerra sfrutta uno stile di combattimento sistematico e impeccabile per falciare ogni nemico che incontra, dimostrando la rettitudine della propria causa in battaglia.
丑の戦士・失井(うしい)は、「わけがわからないほど強い」と評される戦士。あまりに天才すぎて、常人には計りかねる器量を持つ彼の武器は、「牛蒡剣」というサーベルと、鍛え抜かれた剣術のみ。「ただ殺す」というスタイルで、彼はどんな戦場においても己の正しさを貫き、敵を鏖殺してきた。
畏敬を込めて「皆殺しの天才」とあだ名された失井は、かつて戦場でひとりの少女を救い出したことがあった……。
'축'의 전사 우시이는 말도 안 될 만큼 강하다고 평가받는 전사다. 너무나도 천재적이라 보통사람은 예측 불가능한 기량을 가진 그의 무기는 '우방검'과 뛰어난 검술뿐이다. 그는 '그냥 죽인다'는 전술 스타일로 어떤 전쟁터에서든 자신의 정의를 관철해 왔는데...
El Buey protagoniza este episodio con su historia.