The cry of a monster disrupts the plans of the mayor of Zagroth. The heroes take advantage of the panic to try to regain control of the situation. However, a horde of monsters are at the gates of the village...
Le cri d’un monstre vient perturber les plans du maire de Zagross. Les héros profitent de la panique pour tenter de reprendre le contrôle de la situation. Toutefois, une horde de monstres sont aux portes du village…
Das Dorf Zagros wird von einer Horde Monster überrollt. Yotsuya und seine Freunde können nur noch fliehen. Haben sie nun keine Chance mehr, die Quest zu erfüllen?
Крик монстра нарушает планы мэра Загросса. Герои пользуются паникой, чтобы попытаться вернуть контроль над ситуацией. Однако у ворот деревни стоит орда монстров...
Kokusu, que había conseguido una sensación de bienestar al cerrar las puertas de la aldea con menos bocas que alimentar, intentó eliminar a los guerreros, pero los gritos de los demonios resonaron por toda la aldea. Yotsuya y los aldeanos estaban indefensos ante un gran número de demonios que atacaban la aldea como si estuvieran controlados por otra persona. Decidiendo que era imposible defender la aldea, decidieron escapar.
Após descobrirem a verdadeira intenção do líder da vila, Shindou e seus companheiros precisam sair à procura de Yotsuya e Glen, que foram presos numa masmorra. Mas, enquanto isso, um perigo literalmente enorme mostra sinais de sua chegada.
Após descobrirem a verdadeira intenção do líder da vila, Shindou e seus companheiros precisam sair à procura de Yotsuya e Glen, que foram presos numa masmorra. Mas, enquanto isso, um perigo literalmente enorme mostra sinais de sua chegada.
먹을 입을 줄여가며 마을 문을 걸어 잠금으로써 안녕을 얻어왔던 코쿠스는 용사들을 제거하려고 했으나, 마을에 마물의 울음소리가 울려 퍼졌다. 누군가가 조종하기라도 한 것처럼 마을을 습격하는 대량의 마물들을 앞에 두고서도 어찌할 도리가 없는 요츠야 일행과 마을 사람들. 마을 방어는 불가능하다고 판단한 그들은 마을을 탈출하기로 결정했는데.