ラドドーボに無事荷物を届けることができた四谷たちはカハベルとも別れ、残りのクエスト、マップ5%を踏破するため4方向に別れそれぞれ移動する。順調に進むことができれば、そう難しいクエストではなかった。だが、天気が吹雪へと変わり、一行の進行を阻む。
After successfully delivering their cargo to Radodorbo, Yotsuya and the others part ways with Kahvel and split up to cover ground in four different directions so they can complete their quest to cover 5% of the map. It shouldn't be a difficult task if all went as expected, but a sudden blizzard impedes their progress...
L’équipe ayant réussi la première quête de la quatrième manche, il ne leur reste plus qu’à parcourir 5 de la carte du jeu. Un jeu d’enfants, sauf quand une tempête de neige décide de s’inviter à la partie.
Der schwerste Teil der Quest ist geschafft und die Gruppe muss nun nur noch die Map durchlaufen. Doch das stellt sich als schwerer heraus als gedacht, denn plötzlich finden sie sich in einem Schneesturm wieder.
Después de una exitosa entrega de su carga a Radodorbo, Yotsuya y su equipo se separan de Kahvel y se dispersan en cuatro direcciones para cumplir su misión de cubrir el 5% del mapa. Sin embargo, una inesperada ventisca bloquea su camino, poniendo en peligro su avance y su supervivencia. Atrapados en medio de la tormenta, el grupo de Yotsuya lucha por encontrar una salida y completar su misión contra todos los obstáculos que se les presentan. ¿Podrán superar la furia de la naturaleza y alcanzar su objetivo a tiempo?
라도도보까지 무사히 짐을 전달한 유스케 일행은 카하벨과 헤어지고, 남은 퀘스트인 지도 5% 답파를 위해 4방향으로 나뉘어 이동하게 된다. 일이 순조롭게만 흘러간다면 그렇게 어려운 퀘스트는 아닐 터였지만, 날씨가 눈보라치는 날씨로 바뀌면서 요츠야 일행의 발길을 잡고 마는데.
Após a árdua jornada até Radodorbo, Yotsuya e suas amigas completam mais uma fase da missão, e sentem que deram mais um passo rumo ao final de mais um estágio. Resta apenas cobrir 5% do mapa da região, o que parece ser algo bem simples...