Ein Helikopter am Himmel erinnert Houtarou an den Lehrer Ogi aus seiner Mittelschulzeit. Houtarou hat angenommen, dass Ogi Hubschrauber mag, weil er gesehen hat, dass Ogi ein erleichtertes Lächeln hatte, als Ogi während eines Unterrichts einen Hubschrauber durch ein Fenster fand. Aber Satoshi sagt ihm, Ogi sei nicht daran interessiert. Houtarou ist neugierig, warum er damals gelächelt hat.
While chatting in the club room after school, Hotaro remembers how one of his teachers in middle school famously liked helicopters. But when the others dispute the characterization, Hotaro wonders if there is something more to it.
En discutant dans la salle de club après l'école, Hōtarō se souvient d'à quel point un de ses professeurs de collège aimait les hélicoptères. Mais quand les autres le contestent, Hōtarō se demande s'il n'y a pas quelque chose de plus.
上空を飛ぶヘリコプターの音で、中学時代の英語の小木先生のことに思いをはせる奉太郎。ふと、小木先生がヘリ好きだったことを思い出す。ところがどうやらそれは真実ではないらしい。里志も摩耶花もそんな話耳にした事がない、と言うのだ。
이런저런 이야기를 하다 우연히 물음표가 떠오른 호타로.
호타로가 무언가에 신경쓰는 광경을 본 사토시와 마야카는 경악하고...
에루는 마냥 좋아라 도서관 자료 조사까지 졸졸 따라나선다.
在一個平和的日子裡,古籍研究社四名成員照例待在社團活動室裡學習。這時飛過校舍上方的直升機,讓奉太郎想起了國中時代的英文老師小木正清很喜歡直升機這件事。但是和奉太郎念同一國中的里志和摩耶花,卻不記得有這樣的事,令奉太郎心中不禁起疑……
Hōtarō, para sorpresa y preocupación del Club de Literatura Clásica, se interesa por la sensación de cambio de su pasado maestro hacia los helicópteros y su aparente supervivencia de tres rayos. Eru es curioso sobre los intereses y las etiquetas de Hōtarō junto con él para hacer una investigación en la biblioteca de la ciudad.
Mentre chiacchiera nella stanza del club dopo la scuola, Hotaro ricorda come a uno dei suoi insegnanti delle scuole medie piacessero gli elicotteri.