Sowohl Meruem als auch Netero kämpfen mit einer tödlichen Freude gegeneinander. Beinahe ebenbürtig, gelingt einem von beiden ein fataler Treffer und das Ende scheint entschieden. Doch im Angesicht des Todes verbirgt sich die stärkste aller Waffen des Sterbenden ...
The fight between Netero and the king comes to an end
Le combat se poursuit entre Netero et le roi. Le premier veut tuer le second, tandis que le second doit soumettre le premier sans le tuer afin qu'il lui révèle son nom.
La feroce battaglia tra il presidente Netero e il re delle formichimere continua. Meruem, davanti alla forza dell'uomo, prova paura per la prima volta... Netero a questo punto, dimostra l'apice della sua maestria nell'uso del Nen.
激しく強烈な連打を放ち続けるネテロの奥義”百式観音”は、その巨大な手で王を地面に叩き飛ばし、虫を殺すが如く王を叩き潰す。しかし王自身はまったくの無傷。連続する百式観音の攻撃から飛び出した王がネテロに反撃を仕掛けるが、ネテロも王の攻撃をかわすハイレベルな戦闘が続いている。王との戦いに悦びを感じるネテロ。それは王も同様だった。王は攻撃をかわし、仕掛けながらもひたすらに考え、感じていた。ネテロに対しての惜しみなき賞讃を…。
Chega-se à conclusão da batalha feroz e ardente entre o presidente Netero e o rei formiga, Meruem. Muito mais do que palavras, o embate desenrola-se com surpresa e resultado imprevisíveis.
El enfrentamiento entre el Rey y Netero sigue su curso para alegría de ambos combatientes, que ven en el otro un digno rival. ¿Cómo acabará la lucha entre estas dos increíbles fuerzas?
不停进行强烈攻击的尼特罗,以绝招「百式观音」的巨大手掌将蚁王打倒在地,如同杀死虫子般要击倒蚁王。可是,蚁王完全没受到任何伤害。被百式观音的连续出掌打飞的蚁王,虽然对尼特罗展开反击,但尼特罗也躲开蚁王的攻击,并持续著高层次的战斗。尼特罗对自己与蚁王的战斗感到欢喜,而蚁王也有同样的想法。尽管蚁王来回於闪躲和反击之中,它还是一股脑地思索、感受。这是它对尼特罗毫不吝啬的赞赏……
네테로 회장의 백식관음의 공격을 받는 개미의 왕. 하지만 백식관음의 공격에도 왕은 큰 데미지를 입지 않는다. 혼신의 힘을 다한 공격에도 데미지를 입지 않는 왕에게 결국 네테로는 패하게 되고. 그는 왕에게 진짜 이름을 말해준 채 죽음은 눈앞에 두게 된다. 하지만 네테로의 심장이 멈추는 순간, 아무도 생각 못했던 네테로의 진짜 마지막 공격이 시작되는데