もうすぐバレンタイン。ケーキ屋の息子である宮村からチョコをもらう予定の堀は、レミに冷たいと言われてしまう。堀にチョコを渡すと意気込んでいた沢田だが、クラスメイトの女子にとある相談を持ち掛けられる。
Valentine's Day is just around the corner. Everyone is so eager to impress with their chocolatey gifts that the prospect of heartbreak has some of them on edge over what should be a loving holiday.
Auf der Katagiri-Oberschule dreht sich alles um den bevorstehenden Valentinstag. Es sind Tage voller Nervosität und Herzklopfen.
Qui dit Saint-Valentin dit chocolats ! Si Sawada semble s'inquiéter de ce qu'elle va offrir à Hori, cette dernière n'a pas l'air spécialement motivée à faire un cadeau à Miyamura... qui compte bien contrevenir à la règle et en faire un à Hori !
No Dia de São Valentim, as meninas entregam chocolates aos meninos, seja por amizade ou por um sentimento maior. No caso de Miyamura e Hori é ele quem prepara o chocolate...
밸런타인데이가 얼마 남지 않았다. 케이크 가게의 아들인 미야무라로부터 초콜릿을 받을 예정인 호리는 레미로부터 차갑다는 말을 듣고 만다. 호리에게 초콜릿을 주기 위해 의욕을 불태우는 사와다였지만 같은 반 여학생으로부터 어떤 상담을 요청받게 되었는데...
Se acerca San Valentín y Remi convence a Hori para que le prepare chocolate a Miyamura, aunque ella teme no estar a la altura por sus antecedentes con la repostería.
День святого Валентина уже не за горами. Все так стремятся произвести впечатление своими шоколадными подарками, что перспектива горя заставляет некоторых из них нервничать из-за того, что должно быть праздником любви.