This kitchen never gets too hot as raw is the preferred way of eating.
This is the Ocean Park kitchen, which serves guests from all over the world - the guests being thousands of animals.
The trainers are mainly in charge of food. Even though there’s no cooking involved, everyday is extremely busy, as they need to wash the food, and cut it into the right shapes and sizes for different animals, even removing skin and intestines. They also have to closely monitor the animals eating to learn more about their health and habits. For example, garlic juice is often added to fish bait, which is not only a disinfectant, but also tastes good to the fish.
And the pandas get a treat during special festivals - what are they going to get for Chinese New Year?
After all that preparation, finally comes the trainers’ favourite moment, when they get to feed the animals. It’s a great way for trainers and animals to nurture relationships.
This kitchen isn’t too hot, but it’s certainly a warm one.
這個廚房不太熱,也許還有點冷。這裡的食物絕大部分無須烹煮,「生吃」是這裡的飲食文化。這是海洋公園的廚房,一眾「食家」是來自五湖四海、數以千計品種的動物。
負責動物膳食的廚師主要是訓練員。雖然不用烹煮,可是,每天廚房還是忙個不停。訓練員經常要親自下廚,清洗食材,然後切成適合不同動物進食的大小及形狀,甚至起皮、去內臟,功夫絶不會少。他們還要觀察動物的進食情況,了解其健康及對食物的喜好。例如,部分魚餌會加入蒜汁調味,既可殺菌,而大蒜的香味更是部分魚類的至愛。
至於在熊貓館,每逢喜慶節日,訓練員會特別製作應節食品,讓熊貓大快朶頤。今年的農曆新年,訓練員又準備為大熊貓炮製什麼賀年美食?
預備好食材後,來到訓練員最喜愛的時刻,就是親手餵飼動物,並進行訓練。透過食物作為橋樑,「廚師」與動物就在這一刻增進感情,建立互信。
這個廚房雖然冷冷的,內裡卻滲着暖暖的人情味。