Mae¿r Tad McEwan yn dod i weld Glyn I holi sut mae¿n ymdopi efo¿r hyn sydd wedi digwydd ¿ er mawr sioc i Siôn. Mae¿n rhaid i Cadi wynebu¿r ffaith ei bod hi wedi achosi loes i rywun sydd yn bwysig iddi.
Father McEwan check on Glyn to see how he's coping with what's happened ; this comes as a shock to Sion. Cadi has to face the fact that she's hurt someone who is important to her.
De doodsoorzaak van boer Ifan is bekend en op zijn boerderij blijkt melding te zijn gemaakt van dierenmishandeling. Mair zegt dat er een reden was waarom de ziekte zo snel om zich heen heeft kunnen grijpen en ze vertelt dat Dafydd, de stalknecht, ontslagen werd omdat de inkomsten terugliepen. En Sion en Glyn blijken diep in de schulden te zitten.
L’enquête se poursuit. Cadi et Vaughan cherchent à savoir qui a pu dénoncer Ifan au service vétérinaire, et se tournent vers David, l’ancien ouvrier de la ferme. Le père McEwan rencontre des difficultés pour aider les jeunes toxicomanes de la région. Sa visite chez Sion et Glyn tourne court. Cadi est empêtrée dans sa relation avec Rachel qui réagit violemment à sa demande de mutation.