Nun tun sich auch die Roboter der Erde zusammen, um gemeinsam einen entscheidenden Gegenschlag gegen die Armeen der Befreiungsarmee führen zu können. Doch ob ihr Opfer ausreichend wird? Zumindest sind sie nicht alleine auf dem Schlachtfeld …
The machines have done their part and left Earth's future in the hands of humanity. But Gengai's cannon has also painted a huge target on the Kabuki Distruct, and the Liberation Army immediately marches toward it.
La question des machines étant réglée, la défense du quartier de Kabukichô se met en place.
かぶき町に突如現れた巨大な大砲は、源外の作ったカラクリ「ネオアームストロングサイクロンジェットアームストロング源外砲」だった。ウイルスを搭載したナノマシンを放出し、敵味方問わずあらゆる機械を停止させてしまう切り札だ。金時とたまは、機械である自らも破壊される覚悟で、起動のために砲に入った。
源外砲の威力で、空を覆っていたアルタナ解放軍の艦隊はすべて墜落。地上での白兵戦が始まった。お登勢の号令で門をかたく閉じたかぶき町、そこを進軍目標として荼吉尼・辰羅・夜兎の軍勢が迫り――!
Машины выполнили свой долг, и теперь будущее Земли в руках человечества. Но, пушка Генгая также обозначила огроменную цель на районе Кабуки, в которую не преминет выдвинуться Армия Освобождения.
Todos los robots y las máquinas de Gengai harán un último esfuerzo por activar el cañón y detener la invasión de las naves.
카부키쵸에 갑자기 나타난 거대한 대포는 겐가이가 만든 네오 암스트롱 사이클론 제트 암스트롱 겐가이포였으며 나노머신을 방출시켜 기계의 활동을 정지시키는, 바로 기계를 죽이는 기계였다. 그 대포를 작동하기 위해선 기계들의 희생이 필요했고, 타마와 킨토키가 그 역할을 맡게 되었는데.
Il cannone a nanomacchine ha successo, disattivando armi, navi e comunicazioni del fronte di liberazione, anche se il prezzo da pagare sembra essere la vita di Tama, Kintoki e gli altri automi costruiti da Gengai.