Aramaki wendet sich an den Justizminister, um das Überleben seiner Untergebenen zu sichern. Dieser erklärt sich aufgrund der politischen Lage jedoch außerstande ihm zu helfen. Saito und Ishikawa werden von der Spezialeinheit aufgegriffen, können aber zuvor noch Beweise für Yakushimas Verbrechen in Umlauf bringen. Batou wird von der Spezialeinheit attackiert, als er aus einem Unterschlupf des Majors eine Armbanduhr bergen will, für die Kusanagi sentimentale Gefühle hegt. Als Batou den Angreifern zu unterliegen scheint, kommen ihm die drei verbliebenen Tachikomas zu Hilfe und opfern sich, um ihn zu retten. Zusammen mit dem Major versteckt sich der schwer verletzte Batou in einem weiteren Unterschlupf, in dem Kusanagi ihre Remotekörper lagert. Die beiden wollen die Stadt verlassen, werden jedoch von der Spezialeinheit entdeckt. Der Major wird auf Befehl des Regierungskomitees von einem Scharfschützen erschossen und Batou gerät in Gefangenschaft.
Aramaki has been released under his own recognizance, and meets with the head of the Ministry of Justice to explain the situation and ask for help in ensuring his team's safety, but the Minister of Justice is powerless to affect the situation beyond the prosecution of Yakushima. Elsewhere, Saito and Ishikawa are caught in separate traps set by Umibozu teams, but not before successfully dispersing information seeds given to them by the Major. With Batou and Kusanagi as the only uncaptured members of Section 9, Batou undertakes a risky sortie to the Major's apartment to recover her sentimentally-valued watch. Before he can escape, Umibozu commandos arrive and a firefight ensues. Batou successfully fends off the first wave of attacks, but is unexpectedly confronted with two armoured combat suits, the second of which proves to be more than he can handle.
Pendant qu’Aramaki continue à chercher du soutien au sein du gouvernement, les membres de la Section 9 se font arrêter un par un. Bato lui-même est sur le point de se faire éliminer par les forces spéciales lorsqu’il est sauvé par l’intervention inattendue des Tachikoma…
La scena tra il Tachikoma ed il nonnetto ha un che di religioso, ma d'altri tempi. Per qualche misterioso motivo il nonnetto capisce quanto è umano il Tachikoma, capisce le sue preoccupazioni, e gli regala nientemeno che una granata che aveva conservato nel suo scatolone di effetti personali da chissà quanto tempo. I Tachikoma superstiti, quelli che per diversi motivi non sono stati smantellati, hanno ora un'arma (un'unica arma, un unico colpo). La scena ha un che di commovente, che ci fa per un attimo dimenticare che il "passo" l'autore lo ha già fatto: una persona assai anziana (dunque presumibilmente senza impianti cyborg) fa "testamento" (regalando tutto ciò che possiede, a costo di perdere la presenza del Tachikoma e dell'affetto reciproco) come se si trattasse della persona che più l'ha voluto bene durante la sua vecchiaia. L'autore, insomma, presenta sfacciatamente il Tachikoma come ormai umano (umanizzato) a tutti gli effetti. Davvero commovente.
捕らえられていく9課のメンバーを救うため、奔走する荒巻。草薙のセーフハウスで、追っ手の待ち伏せにあうバトー。そして、窮地を救うために駆けつめるタチコマ達。多大な犠牲を払いつつも、草薙と共に脱出を図ろうとした、まさにそのとき―。
아라마키 국장은 9과 대원들을 구하기 위해 움직인다. 한편 바트는 쿠사나기 모토코의 은신처에 갔다가 잠복하고 있던 추적자들의 공격을 받지만, 다치코마 덕분에 목숨을 건지고는 쿠사나기 모토코와 함께 탈출을 도모하는데…
Batou se infiltra en el apartamento de Motoko para recuperar sus armas escondidas después de quedar estos como únicos miembros de la Sección 9 en contacto.
巴特为了想帮素子(少佐)取回她的手表,而到了她的住处附近。另一方面,荒卷找法务部官员以求保住九课成员生还,但因药岛势力过于强大,该官员也无可奈何。塔奇克马(巴特专用机)在老人院顶楼工作告一段落后望着远处的九课建筑,爷爷交给它一颗炮弹,让它坚定救人的心意。塔奇克马回到原是九课建筑的废墟之中,看到巴特留下来的天然机油,此时另外两架塔奇克马(一辆被漆成黄色,另一辆是灰色的)也到了,三台塔奇克马决定合作去救巴特…