Heian-kyou, capital and the center of elegant, aristocratic culture, is heavily guarded by a spiritual force field made by court mages -- or so it seems. In reality, the onmyouji can only defend the palace located in the northern part of the city; in downtown, monsters known as "horrors" that feast upon human souls roam after sunset. There are, however, a group of heroes protecting commoners from these horrors in the darkness.
Aliases
Cette nouvelle saison est un Jidai-geki, genre Japonais consacré à l'époque médiéval.L'histoire reprend les éléments qui ont fait le succès du drama GARO mais, avec une nouvelle intrigue et des nouveaux personnages.
Vers l'an 800 au Japon, durant l'ère impériale de Heian (794 – 1185). Une multitudes d'Horrors sèment le trouble dans la florissante capitale impériale d'Heian-kyo. Raikou, l'actuel détenteur du titre du Chevalier d'Or Garo, les pourchasse afin, de ramener l'ordre et la justice dans le pays. Le jeune homme n'est pas seul, accompagné de Seimei, une puissante Prêtresse Makai et de Kintoki, son fidèle serviteur. Les horrors n'ont cas bien se tenir !
豪華絢爛、雅な貴族文化が花開き、霊的結界によって厳重に守護されし都─平安京。
しかし、その栄華の様相は日暮れとともに変貌を遂げる。
都に結界を張る呪術集団・陰陽師が実際に護るのは、
都市の北端中央に位置する中枢部・光宮のみ。
市井の陰には、人の魂を喰らう物の怪
“火羅(ホラー)”が住み着き、平安京の夜闇を跋扈していた。
陰陽師が光宮の護り手であるように、民の護り手となる者も存在する。
闇の世界で火羅を討滅せし者──それが“魔戒騎士”と“魔戒法師”。
魔戒騎士は、鎧を召還して手にする圧倒的な戦闘能力で火羅と戦い、
魔戒法師は、魔導力による法術を駆使し魔戒騎士をサポートする。
魔戒法師・星明(セイメイ)に拾われ、魔戒騎士として育てられた青年・雷吼(ライコウ)は、
従者の金時(キントキ)とともに、都に暮らす人々を護るため日々奔走していた。
平安京に渦巻く闇から、次々と生まれ出でる火羅。
はたして、雷吼たちが立ち向かう先にあるものとは──
Aliases
아름다운 귀족문화가 꽃피운 도시 헤이안쿄. 이 도시는 영적 경계에 의해 지켜지고 있다.
그런데 사실 이 도시가 마냥 평화로운 것만은 아니다. 결계가 쳐진 곳 주위의 영력에 이끌려서 호러라는 괴물들이 살고 있고 이들은 사람을 잡아 먹기 위해 도시 안 어둠의 세계에 돌아다니고 있다.
이 호러들을 토벌하는 자들이 바로 마계법사와 마계기사. 청년 라이코우는 마계법사 세이메이에게 거두어 들여져 마계기사로 자라났다. 라이코우는 수행원인 긴토키와 함께 도시의 사람들을 수호하기 위해 힘쓴다. 이들이 어둠 속 호러와 맞써서 싸우는 모습을 그리고 있다
Heian-kyou, capital e centro da elegante, cultura aristocrática, é fortemente vigiado por um campo de força espiritual - ou assim parece. Na realidade, onmyouji (corte mágica que criam o campo de força espiritual) só podem defender o palácio, localizado na parte norte da cidade; no centro, monstros conhecidos como "horror" que festa sobre as almas humanas vagam após o pôr do sol. Existem, no entanto, um grupo heróis protegem as pessoas comuns dos "horror" durante escuridão.
Столица Хэйан – центр изящной, изысканной культуры. Она находится в сохранности, благодаря надёжному духовному барьеру. Или так только кажется? На самом деле, оммёдзи способен лишь защитить дворец, расположенный в северной части города. А в это время ужасные монстры бродят по городу после захода солнца, пируя человеческими душами. Однако, есть группа героев, что не оставит простой люд на растерзание чудовищам.
Na capital de uma elegante sociedade feudal, uma poderosa barreira espiritual protege as pessoas de monstros demoníacos conhecidos como “horrors” – pelo menos aqueles que têm a sorte de viver na parte norte da cidade. Para os plebeus que vivem ao sul, é uma história completamente diferente. Assim que a noite cai, os horrors começam sua caçada sombria, banqueteando-se com as almas de qualquer humano que cruze seu caminho. Contra probabilidades imbatíveis, o destino da cidade recairá sobre um pequeno grupo de guerreiros dedicados a proteger os cidadãos e lutar durante a noite.