Fast-talking Doozer Jack Hammer picks Wembley as the spokesfraggle for the new (terrible) Doozer sticks. Wembley finds himself at a crossroads.
Jack Martillo, un Curri que habla muy rápido, elige a Dudo como portavoz de los Fraggle para analizar las nuevas (y terribles) construcciones de los Curris. / Dudo se encuentra en una encrucijada.
Le beau parleur Jean Foncetout choisit Wembley comme Fraggle de confiance pour faire la promotion des nouveaux (et très mauvais) bâtons de Douze Heures. Wembley se retrouve à la croisée des chemins.
Der schnell sprechende Doozer Jack Hammer wählt Wembley als Sprecher für die neuen (furchtbaren) Doozer-Sticks aus. Wembley ist hin- und hergerissen.
Martelo Pneumático, um Doozer tagarela, escolhe Wembley como porta-voz para os novos (terríveis) palitos Doozer. Wembley encontra-se numa encruzilhada.