Ein Artikel über Wei Pangs Vergangenheit sorgt für Aufruhr, doch für ihn ist nur Ajinos Meinung entscheidend. Vor Pangs Auftritt begegnen sich die beiden auf der Treppe.
A painful article is published about Wei Pang's past, but all he cares about is Ajino's opinion. Before Pang takes the stage, they meet on the stairs.
「ショパンは平地で育った…どこまでも続く壮大な平地で…」修平との会話で演奏の大きなヒントを得たカイ。一方、自分の過去をゴシップ記者に暴露されたパン・ウェイはそのことを阿字野がどう思っているかが気になっていた。ファイナルのステージを前に控え室に向かうパン・ウェイはばったり阿字野に遭遇し…。
Se publica un doloroso artículo sobre Wei Pang, pero lo único que le importa es la opinión de Ajino. Y antes de que Pang suba al escenario, se ven en las escaleras.
Wei Pang è preoccupato di ciò che Ajino può pensare dopo l'articolo doloroso sul suo passato. Prima che il giovane si esibisca, i due s'incontrano sulle scale.
Um artigo doloroso sobre o passado de Wei Pang é publicado, mas ele só pensa na opinião de Ajino. Antes de Pang subir ao palco, eles se encontram.
Шопен рос на равнине... на бескрайних величественных равнинах... Кай получил важный намек для своего выступления в разговоре с Шунеем. Тем временем, Пан Вэй, чье прошлое было раскрыто репортером, беспокоился о том, что об этом думает Адзино. Направляясь в гримерку перед финальной сценой, Пан Вэй неожиданно сталкивается с Адзино...