Nach Kais Auftritt liegt alles in der Hand der Jury. Ein Jurymitglied ist gegen Kais Qualifizierung für die Finalrunde und fordert eine Neuauszählung der Stimmen.
Once Kai's finishes his performance, it's all up to the judges. But one judge argues against allowing Kai to advance and requests a complete recount.
見事なまでの「ポーランドのショパン」を披露したレフ。そんな余韻に包まれたステージに登場したカイだったが、カイの演奏が始まった途端、その空気は一変してしまう。そして、すべてのコンテスタントの演奏が終わり、ファイナルへの通過者が発表され……。
Depois de Kai terminar sua apresentação, tudo depende dos juízes. Mas um juiz argumenta contra permitir que Kai avance e pede uma recontagem completa.
Tras la presentación de Kai, el resultado está en manos de los jueces. Uno de ellos no quiere que Kai siga adelante y solicita un recuento completo.
Dopo l'esibizione di Kai la palla passa ai giudici, ma uno di loro ne osteggia il passaggio alla fase successiva e richiede una rivalutazione per le eliminatorie.
Quando Kai termina sua apresentação, a decisão fica nas mãos dos juízes. Mas um deles se opõe ao avanço de Kai e pede uma recontagem completa.