鍵ノ寺家での騒動の中、教会で愛を誓ったナサと司。いつもの銭湯でプロポーズをしたことを話す要にナサだったが、まだ指輪を渡していないことを指摘される。これまで気にしていなかったナサだったが、新婚生活の中で次第に指輪について意識し始める。
During the ruckus as the Kaginoji house, Nasa and Tsukasa pledge their love to each other at a church. After Nasa reports to Kaname that he has finally proposed, she points that he still doesn't have a ring. Although he doesn't take much notice at first, Nasa gradually becomes more self-consciousness about the role of a ring in newlywed life.
Nasa will Ringe besorgen, damit Tsukasa sich nicht einsam fühlen muss, wenn er nicht da ist. Und für seine Frau ist ihm wie immer das Beste gerade gut genug – Diamanten sollen es sein. Aber worauf kommt es dabei eigentlich an?
Suivant les recommandations de Kaname, Nasa part en quête d’une bague pour témoigner à son épouse l’étendue de son amour. Consciente de l’investissement que cela représente, Tsukasa essaie de le raisonner, mais le jeune homme, obsédé par son objectif, fait la sourde oreille.
Nasa comienza a plantearse que nunca compró un anillo a Tsukasa. Aunque lo cierto es que no sabe bien cómo funciona el tema de los anillos de compromiso y matrimonio, quiere algo que pruebe el amor eterno que se profesan ambos.
카기노지 저택에서의 소동 뒤에 교회에서 사랑을 맹세한 나사와 츠카사. 평소와 같이 목욕탕에서 프러포즈한 일을 말하는 나사였지만. 아직 반지를 선물하지 않았다는 것을 지적당한다. 지금까지 신경 쓰지 않았던 나사였지만 신혼생활을 하면서 점점 반지에 대해 의식하기 시작하는데.
Nasa precisa ir trabalhar à tarde e percebe que Tsukasa fica com uma expressão vagamente triste, talvez por não poderem estar juntos até o período da noite. Para tentar aliviar essa saudade, Nasa decide que deve comprar um anel para que ambos se sintam sempre próximos um do outro.