いよいよ新婚生活が始まったナサと司。二人はナサの中学の後輩、有栖川要が切り盛りする銭湯に向かう。ナサが女性を連れてきたことに驚く要だったが、結婚報告を受け何かを気にしている様子だった。一方、先に湯につかり身体を伸ばす司の前に、要の姉、綾が現れる。綾からナサとの関係を尋ねられた司は、ナサの親族だと答える。
Nasa and Tsukasa's newlywed life has finally begun. The two of them head to a bathhouse run by a girl who went to middle-school with Nasa, Arisugawa Kaname. Kaname is shocked to see Nasa with a girl, and is curious about what happened after learning about the marriage. Meanwhile, Tsukasa heads into the bath and encounters Kaname's sister Aya. When she asks Tsukasa about her connection to Nasa, Tsukasa replies that they are family.
Am nächsten Morgen beschließen Nasa und Tsukasa, das Badehaus um die Ecke zu besuchen. Dessen Betreiber sind allerdings etwas eigenartig.
تذهب تسوكاسا رفقة ناسا لحمّام عامّ حيث تلتقي بصديقاته من المدرسة ممّا يثير جلبة غير متوقّعة تثير غيرة تسوكاسا
Com o problema de não ter um local próprio para tomarem banho, Nasa e Tsukasa vão a um banho público mantido por duas irmãs conhecidas de Nasa.
Nasa y Tsukasa van a la casa de baños, donde Tsukasa conoce a las dos hermanas que la regentan y que son amigas de su nuevo esposo.
Nasa conduit son épouse aux bains publics. L’établissement est tenu par deux sœurs, Aya et Kaname Arisugawa, que le jeune homme connaît bien. Aux yeux de Tsukasa, peut-être les connaît-il même trop bien.
드디어 신혼생활을 시작한 나사와 츠카사. 두 사람은 나사의 중학교 후배인 아리스가와 카나메의 집이 운영하는 대중목욕탕에 간다. 나사가 여성을 데리고 온 것에 놀란 카나메는 두 사람의 결혼 소식을 듣고 무언가 마음에 걸리는 듯한 모습을 보인다. 한편, 먼저 탕에 몸을 담그고 몸을 풀던 츠카사의 앞에 카나메의 언니 아야가 나타난다. 아야가 나사와의 관계를 묻자 츠카사는 나사의 친족이라고 대답하는데.
Com o problema de não ter um local próprio para tomarem banho, Nasa e Tsukasa vão a um banho público mantido por duas irmãs conhecidas de Nasa.