Halluzinogene Pflanzen, die auch in religiösen und rituellen Handlungen verwendet werden, sind zweifellos die ältesten Drogen der Welt. Mit der Erfindung von LSD tauchte im 20. Jahrhundert eine revolutionäre neue Substanz auf. Sie beeinflusste ganze Generationen und schuf eine neue Kultur.
It is well known now that nicotine is not the main reason why tobacco products are addictive. As for alcohol, several genes have now been identified for alcohol sensitivity.
Tobacco and alcohol are the most widely used drugs in the world. It is well known now that nicotine is not the main reason why tobacco products are addictive. Tobacco smoke contains over four thousand other addictive chemicals. As for alcohol, scientists have nicknamed it the "dirty drug". It creeps into dozens of circuits of the brain and causes considerable damage. Several genes have now been identified for alcohol sensitivity.
Utilisées pour des cérémonies rituelles, les plantes hallucinogènes sont sans doute les plus vieilles drogues du mode. Au XXe siècle, elles ont été détrônées par le LSD et l’ecstasy…
Drogas de diseño. Utilizadas en rituales, las plantas alucinógenas son sin duda alguna las drogas más antiguas del mundo. No ha sido hasta el siglo XX cuando han sido sustituidas por otras como el éxtasis o el LSD.