A grieving father invokes a daughter's memory. Up to her old tricks, Fymryn rushes into a dragon's nest, leaving Davion to risk it all.
Горе отца, потерявшего свою дочь, оказывается настолько сильным, что из-за воспоминания девочки оживают. Сможет ли мужчина найти в себе силы попрощаться с малышкой навсегда? Вернувшись к старым привычкам, Фимрин направляется прямиком в драконье гнездо, заставляя Дэйвиона рискнуть всем ради ее спасения.
Un padre in lutto invoca il ricordo della figlia. Mentre fa ricorso ai suoi vecchi trucchi, Fymryn finisce nel nido di un drago e Davion rischia il tutto per tutto.
Ein trauernder Vater erweckt die Erinnerung seiner Tochter. Fymryn besinnt sich auf ihre alten Tricks und landet in einem Drachennest. Davion muss alles riskieren.
Un père endeuillé se remémore sa fille. Alors que Fymryn refait des siennes, elle tombe sur un nid de dragons et oblige Davion à prendre d'énormes risques.
Un padre afligido invoca la memoria de su hija. Fymryn vuelve a las andadas: se precipita al nido de un dragón y deja que Davion lo arriesgue todo.
Yaslı bir baba, kızının anılarını canlandırır. Eski alışkanlıklarından vazgeçmeyen Fymryn kendini bir ejderha yuvasında bulunca Davion her şeyi riske atmak zorunda kalır.
Um pai enlutado invoca uma memória da sua filha. Enquanto fazia das suas mais uma vez, Fymryn fica presa num ninho de dragão, o que leva Davion a arriscar tudo.
الأب الحزين يستحضر ذكرى ابنته. حتى حيلها القديمة، تندفع فيمرين إلى عش التنين، تاركة دافيون للمخاطرة بكل شيء.
Um pai em luto invoca a memória de uma filha. Continuando com seus velhos truques, Fymryn corre para o ninho de um dragão e deixa Davion se arriscar.