Goofy falls asleep everywhere - at work, in the car - everywhere except when his head hits the pillow at night.
Dingo a un problème d'endormissements au travail, dans sa voiture, partout sauf sur son oreiller. Le narrateur explique alors l'histoire du sommeil, passant en revue cet "art" depuis la préhistoire jusqu'à l'époque actuelle.
Goofy demonstriert in dieser Folge, wie man richtig schläft.
Långben ger oss ännu en historielektion, den här gången hur människan har sovit genom tiderna. I den här historien får vi följa honom som en väldigt trött person, som konstant somnar, oavsett om det är på jobbet, i bilen eller något annat ställe, förutom sin egen säng. Efter flertalet försök att försöka få en natts sömn, kommer vetenskapen till undsättning för att försöka lösa hans sömnproblem.
Pippo soffre di insonnia e prova a dormire imitando vari animali: una rana, un cane, uno struzzo, una talpa, un orso e addirittura un gufo, mentre tende ad addormentarsi al di fuori del letto, anche sul posto di lavoro, viene per questo mandato a casa dal datore di lavoro. Durante il tragitto fino a casa Pippo dorme ma non appena entra nel letto si risveglia improvvisamente e gli vengono una serie di incubi. Uno scienziato fa visita a Pippo e dopo aver sperimentato alcuni macchinari che solitamente adotta per risolvere il problema del sonno, riesce a fargli prendere sonno colpendogli la testa con un gigantesco martello.
Мы видим историю вечных человеческих поисков всевозможных способов отойти ко сну (с каменного века до настоящего времени), мы наблюдаем попытки Гуфи уснуть несмотря на бессоницу.