Dana lockt versehentlich einen Smilodon in ihre Wohnung. Als ihre Mom ihr erklärt, warum man wilde Tiere nicht ins Haus lassen sollte, lockt sie ihn mit Nixons Hilfe wieder raus. / Dana macht das Dino-Experiment 608. „Wie überleben Dinosaurier den Winter“. Mit etwas Hilfe von Ms Currie und ihren Enkelsöhnen bekommt sie überraschende Resultate.
Dana accidentally lures a Smilodon into her house, but when mom tells her wiild animals aren't allowed inside Dana uses Nixon as bate to lure the Smilodon outside before Mom and Saara notice. Dana conducts Dino Experiment 608: How Do Dinosaurs Survive the Winter? With some holiday help from Ms. Currie and her grandsons, she discovers some surprising results.
Dana lokt per ongeluk een smilodon het huis binnen. Als haar moeder zegt dat er geen wilde dieren binnen mogen, gebruikt Dana Nixon om de smilodon naar buiten te lokken voordat Mam en Saara erachterkomen / Dana voert Dino Experiment 6-0-8 uit: Hoe overleven Dinosaurussen de winter? Met een beetje hulp van mevrouw Currie en haar kleinzonen, ontdekt Dana een paar verrassende dingen.
デイナは物置小屋にスミロドンがいるのを見つける。エサをあげようとしたところ、ママからむやみに野生の生き物は飼えないと諭される。納得したデイナは自分の部屋に戻るが、そこにいたのは…スミロドンだった!/「恐竜はどのようにして冬を越すのか?」について調べているデイナ。近所のカリーさんが孫のダンとトレックに会えなくてさみしい思いをしていると知り、カリーさんを調査に誘う。
Dana attira per caso uno smilodonte dentro casa, ma quando la mamma le dice che gli animali selvatici non sono ammessi, Dana usa Nixon come esca per farlo uscire prima che tutti se ne accorgano. / Dana conduce il dino-esperimento 608: come superava l’inverno un dinosauro? Grazie all'aiuto della signora Currie e dei suoi nipoti, ottiene risultati sorprendenti.