Liu Maoxing has completed his culinary training and is on his way back to Guangzhou with Meili and Shirou. On their journey, they arrive in a town with a prospering poultry industry and are saved from their hunger by chicken restaurateur Tia. There they discover her pitch black chickens. Tia explains that they are the birds of misfortune that killed her older brother. Upon seeing the chickens, Mao makes a decision.
Mao est un jeune homme passionné de cuisine. Accompagné de ses amis Shirou et Meili, il découvre une ville dans laquelle des poulets semblent touchés par une curieuse malédiction. Tous proviennent de l’élevage d’une certaine Tiya, qui doit prendre part à un concours local récompensant le meilleur plat à base de volaille. Mao décide de lui venir en aide.
劉 昴星(リュウ・マオシン)は料理修業を終え、メイリィ、シロウとともに広州にもどろうとしていた。その旅の途中、養鶏で栄える町にやって来た3人は、空腹のところを、鶏料理屋の娘ティアに助けられる。そこで真っ黒な鶏を見かけ、”兄貴を殺した不幸な鶏”だとティアに告げられる。その鶏を見たマオはある決意をする。
劉昴星(阿昴)、周梅麗(梅麗)和四郎結束廚藝修行,在回廣州途中經過雞窩鎮,饑餓的三人誤打誤撞來到一家門面破敗的雞肉美食店“黑羽樓”,店內的少女提亞收留了他們。阿昴等人發現這裏圈養的雞全身漆黑,提亞告訴他們,這就是讓這家店瀕臨倒閉並害死提亞哥哥烏洛的“厄運雞”。阿昴不禁回憶起小時候在菊下樓,店中財產被紹安擄走,辛苦工作的母親阿貝因操勞過度去世的往事。為了實現烏洛生前的夢想,阿昴決心代表黑羽樓參加“雞肉美食品鑒會”……