Doch trotz all dieser Superlative, deren Dimensionen nur von oben überhaupt erfasst werden können, leben poetische Traditionen weiter. So malen die Menschen inmitten der Megacitys Gedichte mit Pinsel und Wasser auf das Pflaster, die nur für Minuten sichtbar sind. Die Shaolin-Mönche erwerben durch strengste Disziplin schier übermenschliche Fähigkeiten, und beim größten Drachenbootrennen der Welt wird mal nicht der Schnellste geehrt, sondern das Boot mit der größten Harmonie der Ruderer. (Text: rbb)
How have the traditions of China shaped its landscape and people, and how do they hold up in the present day? To capture its scale and complexity we embark on an epic aerial journey across China’s varied landscapes and cultures to uncover how these practices and icons endure. From the monumental engineering feats of the Great Wall to a massive water splashing festival in the tropical south, we unveil the secrets and patterns of Chinas living past in a fresh new perspective.
La Chine est composée d'une multitude de cultures et son histoire est millénaire. Que sont devenues les traditions qui ont contribué à unifier son territoire et ses peuples? Un périple aérien à travers les paysages contrastés de la Chine nous fait découvrir des secrets de son passé toujours vivants aujourd'hui.
A China é uma terra de vasta escala e diversidade, uma civilização antiga com uma história que remonta há milhares de anos. Como é que as tradições chinesas moldaram a sua paisagem e a sua gente e como é que isso tudo chegou até ao presente? Para capturar a sua escala e complexidade, embarcamos numa épica viagem aérea ao longo das várias paisagens e culturas da China, para descobrir como é que estas práticas e ícones resistem. De feitos monumentais de engenharia como a Grande Muralha até enormes festivais aquáticos no sul tropical, descobriremos os segredos e os padrões do passado da China numa nova e fresca perspectiva.