Un dimanche, au petit matin. Le corps du président d'une association de chasse, lui-même chasseur émérite, est retrouvé nu et en partie dévoré dans l'enclos aux sangliers de son domaine. Un corps qui n'aurait certainement jamais été découvert si les bêtes avaient eu le temps de terminer leur «festin». Alors que l'enquête commence, une partie des enquêteurs et leurs suspects se retrouvent bloqués dans un manoir possiblement hanté, dans un huis clos à la manière d'un récit d'Agatha Christie. L'occasion pour Candice de se hisser à la hauteur d'Hercule Poirot ou de Miss Marple.
Un domingo por la mañana. El cuerpo del presidente de una asociación de caza, él mismo cazador emérito, se encuentra desnudo y en parte devorado en el corral a los jabalíes de su finca. Un cuerpo que ciertamente nunca habría sido descubierto si las bestias hubieran tenido tiempo de terminar su «banquete». A medida que comienza la investigación, una parte de los investigadores y sus sospechosos se encuentran atrapados en una mansión posiblemente embrujada, a puerta cerrada como un relato de Agatha Christie. La ocasión para Candice de elevarse a la altura de Hércules Poirot o de Miss Marple.
On a Sunday in the early morning. The body of the president of a hunting association, himself a skilled hunter, is found naked and partly devoured in the wild boar enclosure of his estate. A body that would certainly never have been discovered if the beasts had had time to finish their "feast". As the investigation begins, some of the investigators and their suspects find themselves stranded in a possibly haunted mansion, behind closed doors in the manner of an Agatha Christie story. The opportunity for Candice to rise to the height of Hercule Poirot or Miss Marple.