In der letzten Folge von „Der blaue Planet“ untersucht Sir David Attenborough die Auswirkungen des Menschen auf das Leben im Ozean.
The final episode of Blue Planet II explores parts of the ocean that nobody has ever visited, encountered extraordinary animals, and discovered new insights into life beneath the waves. In Our Blue Planet, Sir David Attenborough examines the impact of human life on life in the ocean. In this final episode, we uncover the impact that our modern lives are having on our best-loved characters from across the series, including devoted albatross parents unwittingly feeding their chicks discarded plastic and mother dolphins potentially exposing their newborn calves to pollutants through their contaminated milk. Scientists have even discovered that increasing noise levels may stop baby clownfish finding their way home.
Merien tila heikkenee nopeasti, mutta onko liian myöhäistä kääntää suunta? Sir David Attenboroughn haastattelemat asiantuntijat ympäri maailmaa kertovat mitä viimeisimmän tieteellisen tiedon pohjalta on tehtävissä.
PLANÈTE BLEUE II a exploré des parties de l’océan qui n’avaient jamais été visitées, a permis la rencontre d’animaux extraordinaires et la découverte de nouvelles perspectives sur la vie sous les vagues. Cet épisode examine maintenant l’impact de l’activité humaine.
Deze laatste aflevering onderzoekt de impact van het menselijk leven op het leven in de oceaan. Voor velen van hen is het worstelen om te overleven. Ondanks deze verwoestende effecten bevat deze reeks ook lichtpuntjes. Vijftig jaar geleden terug waren de haringen in Noorwegen bijna uitgeroeid. Vandaag heeft het haringbestand zich helemaal hersteld. Maar sommige veranderingen in de oceaan vereisen een wereldwijde inspanning. De opwarming van het zeewater bedreigt uitgestrekte koraalriffen en de stijgende zeespiegel kan een impact hebben op het leven van honderden miljoenen mensen over de hele wereld.
O impacto da vida humana nos oceanos, do plástico descartado aos poluentes que contaminam as águas.
Океан быстро меняется. Но не слишком ли поздно пытаться его спасти? В этом дополнительном фильме преданные своему делу ученые со всего мира делятся своими новейшими открытиями и раскрывают тайну судьбы океана
En este episodio final, descubrimos el impacto que nuestras vidas modernas están teniendo en nuestros personajes más queridos de toda la serie, incluidos padres de albatros dedicados que alimentan involuntariamente a sus polluelos desechados de plástico y delfines que potencialmente exponen a sus terneros recién nacidos a contaminantes a través de su leche contaminada.
I den sjunde delen - en fristående del av Blue Planet II - berättar David Attenborough hur det står till med havet och dess invånare. Det finns hopp, i Nordnorge går torsken till igen. Men den samlade bilden är mörk. Bilderna av hur albatrosserna matar sina ungar med små plastbitar i stället för fisk väckte kraftiga reaktioner och ledde till politiska beslut för att hejda floden av plastavfall.
分析人类活动对海洋的影响。微塑料和海洋污染是全世界的海洋日益严重的问题,威胁着海洋生物的生命,最终影响到整个生态系统。人类可以逆转污染海洋的行为,来保护海洋和栖息在其中的野生动物吗?
Posljednja epizoda Plavog planeta II istražuje dijelove oceana koje nitko nikada nije posjetio, susreće se s izvanrednim životinjama i otkriva nove uvide u život ispod valova. Sir David Attenborough ispituje utjecaj ljudskog života na život u oceanu. U ovoj posljednjoj epizodi otkrivamo utjecaj koji naš moderni život ima na naša najomiljenija bića iz cijele serije, uključujući odane roditelje albatrosa koji nesvjesno hrane svoje piliće odbačenom plastikom i majke dupine koji potencijalno izlažu svoju novorođenčad zagađivačima kroz njihovo kontaminirano mlijeko.
Ciągła ekspansja i niszczycielska działalność człowieka mają katastrofalny wpływ na stan oceanów. Naukowcy z całego świata przedstawiają wyniki swoich badań i podpowiadają, jak powinniśmy dbać o morski ekosystem.
čeština
Deutsch
English
suomi
français
Magyar
Nederlands
Norsk bokmål
Português - Portugal
русский язык
español
svenska
大陆简体
hrvatski jezik
język polski