Unrequited love and jealous rivalries turn the friends into seething beasts. Andrew gets a little too invested in a substitute teacher.
El amor no correspondido y las rivalidades convierten a los amigos en bestias furiosas. Andrew se obsesiona con un profesor sustituto.
Amori non corrisposti e gelose rivalità trasformano gli amici in bestie assetate di sangue. Andrew si interessa un po' troppo a un supplente.
Des sentiments sans réciproque et des rivalités pleines de jalousie donnent aux amis le goût du sang. Andrew se passionne un peu trop pour un prof remplaçant.
Amor não correspondido e rivalidades ciumentas transformam os amigos em monstros zangados. Andrew dedica-se demasiado a um professor substituto.
Nieodwzajemniona miłość, zazdrość i rywalizacja zmieniają przyjaciół w zielonookie potwory. Andrew za bardzo chce się zaprzyjaźnić z nowym nauczycielem.
Unerwiderte Liebe und Eifersuchtsdramen machen die Freunde zu Monstern. Andrew zeigt etwas zu viel Interesse an einem Vertretungslehrer.
Безответная любовь, ревность и соперничество превращают друзей в беспощадных монстров. Эндрю, пожалуй, слишком увлечен учителем на замену.
Obesvarad kärlek och svartsjuka gör att vännerna förvandlas till rasande odjur. Andrew blir lite väl intresserad av en vikarierande lärare.
Uma onda de amores não correspondidos, rivalidade e ciúmes deixa todo mundo com os ânimos exaltados. Andrew fica um pouco obcecado por um professor substituto.