Tommy Burns looks back with regret at his disturbing days of killing show horses as part of an insurance fraud scheme concocted by wealthy owners.
Tommy Burns ripercorre con rimpianto i giorni in cui ammazzava cavalli da competizione come parte di una truffa assicurativa elaborata dai ricchi proprietari.
Tommy Burns se souvient avec regret de l'époque troublante où il tuait des chevaux de concours dans le cadre d'une fraude à l'assurance concoctée par de riches propriétaires.
Tommy Burns relembra arrependido dos dias que matava cavalos de competição como parte de um esquema de fraude de seguros criado pelos ricos donos dos animais.
Ο Τόμι Μπερνς θυμάται με λύπη τότε που αναγκαζόταν να σκοτώνει άλογα επίδειξης στο πλαίσιο μιας ασφαλιστικής απάτης που επινόησαν οι πλούσιοι ιδιοκτήτες τους.
Tommy Burns blickt mit Reue auf die düsteren Zeiten zurück, in denen er für einen von wohlhabenden Eigentümern geplanten Versicherungsbetrug Wettkampfpferde tötete.