Sir David Attenborough pomohl světu v uvědomění, že příroda je největším ze všech pokladů. Přesto jsme ji za posledních několik desítek let v důsledku rozvoje zemědělství a průmyslu zdevastovali víc, než za celou historii lidstva. Stále víc lidí si to naštěstí uvědomuje a začíná podnikat příslušné kroky. Například při záchraně osiřelých orangutaních mláďat. Dnes rozumíme přírodě mnohem lépe. Víme, jak ji zachránit pro budoucí generace. A nezbývá než doufat, že to i dokážeme.
Sir David Attenborough reflects on the dramatic impact that humankind has had on the natural world within his own lifetime. He tells the surprising and deeply personal story of the changes he has seen, of the pioneering conservationists with who he has worked - and of the global revolution in attitudes towards nature that has taken place within the last six decades.
最后一集中,在他有生之年反映人类对于自然世界的巨大影响。他讲述着和他一起工作的自然资源保护论先驱者在最上一个60年所看到的令人惊叹的变化,以及世界性的对于自然世界的观点的革新。在他从伦敦动物园到加里曼丹(婆罗洲)丛林的旅行中,他披露了是什么激励他成为了一个自然资源保护论者。他回忆自己与山地大猩猩、蓝鲸、巨型陆龟等的经典相遇之旅,这些都改变了公众对于自然世界的观点。