Earn ist fett im Geschäft. Dumm nur, dass er immer noch krass pleite aussieht ... Die ganze Stadt is eh fake, weißt was ich mein', Alter? (Text: Sky)
Earn is out here making that money. Too bad he still look broke as hell. This whole city runs on stunting, you feel me?
Paper Boin hittisinkku tuottaa nätit striimausrojaltit niin Alille kuin Earnillekin, mutta miksi tienestien tuhlaaminen on niin vaikeaa?
Quand Earn invite Van à faire du shopping, il n'imagine pas se heurter à l'hostilité et à la méfiance des commerçants.
Earn finalmente riesce a guadagnare qualche dollaro, ma e' ancora drammaticamente al verde...
Earn está ahí haciendo dinero. Lástima que todavía parezca en bancarrota. Esta ciudad impide que avances, ¿me entiendes?
O Earn está cá a ganhar dinheiro. É pena que ainda esteja falido como tudo. Esta cidade inteira vive de aparências, entendes?
Earn begint eindelijk wat te verdienen aan het succes van Alfred. Hij komt er achter dat het hebben van geld helaas niet al z’n problemen oplost.
Earn är här för att tjäna pengar. Synd bara att han ser urfattig ut. Hela stan drivs av skryt.
Earn tá ganhando uma grana. Mas ele ainda parece que não tem onde cair morto. Essa cidade inteira vive à base de enganação, entendeu?