In the Himalayan mountains, steep vertical canyon ridge, there is one called "Rat Road Bird Road," the road, meaning Only a narrow mountain road to pass the birds and mice, caravan here for thousands of years out of their own way, they called Liusuo ropes and Madu Jiang will, there are no roads, all to rely on horse with a donkey.
To make a living, for commercial transactions, in order to get higher returns, they experienced heavy rain along the way, Blizzard's destruction, trek, at an altitude of 2000 meters within one day come from the high altitude of 5000 meters where the cold wind in the air whistling, men and horses have been exhausted ...
The film describes some of the local customs, the special "fraternal polyandry" system, and resigned attitude compete with the day life, never let you palpitations moved.
티벳 남동부 차와룽의 85세 노인 자시송부는 마방의 리더격인 마궈토다. 마궈토는 수십 필에서 백여필에 이르는 마방을 이끄는 경영자다. 그는 윈난의 시솽반나에서 라싸를 거쳐 인도까지 100일이 넘는 길을 수십 차례나 다녀왔다. 여러 차례 죽을 고비를 넘긴 그가 차마고도를 증언한다. 차마고도는 실크로드보다 오래된 교역로이다. 당나라때 교역이 활발하게 진행된 이 길은 윈난, 사천의 차와 티벳의 말이 교환되었다고 해서 차마고도(茶馬古道)라 불리게 되었다.
摄制组全程跟随西藏的一组马帮跋山涉水进入云南边境的交易点。
这个马帮是由西藏一处闭塞的村子里的村民自发组成的,他们带着酥油、自己种植的蘑菇一路翻过好几座4、5000米的高山
越过沼泽地,甚至是还要利用铁锁穿越怒江。
在这里,我们看到了臧名如何溜索过江的细节,首先要在溜索上套摩擦用的木头,人和马再穿上马甲。
底下是汹涌的怒江大水,滑溜过程速度飞快,单单看他们溜索的过程就已经让人瑟瑟发抖了
看看他们走的茶马古道,一面是深不见底的滔滔江水、一面是陡峭的悬崖,小小一条路仅能容下一人一马通过,
这里的路被称为:只有老鼠和飞鸟才能通过的路。
在这样的悬崖中行走,最怕的就是马匹受惊,不但会引发整个马群的骚乱,引以为生的货物随时可能丢失,甚至会导致马帮人员的伤亡。
他们,是在用生命讨生活。
吃饭,一杯酥油茶、几块牛肉就用来充饥。
睡觉就不用说,直接以大地为床,简单的盖上几片毛毯,最后再盖上一片塑料袋用来抵御水汽。晚上有呼啸的寒风,还可能下雨,就仅凭几个小物件在光秃秃的山地上度过了一晚。
马帮并不会一味的赶路,他们在中途也会停下来采集稀有的中药材,比如虫草、百合药都是云南孜孜追求的。
这样一段路程下来,往往需要2-3个月时间。而村子过于闭塞,物质条件匮乏,为了生存他们往往是两兄弟共娶一位妻子,弟弟留在家中,哥哥出去走江湖。
所以,别看这样村子如同桃花源一般僻静优美,在这个背后总是充斥着许多生活的无奈和幸酸。