Während Myne einen neuen Plan ins Auge fasst, um Papier herzustellen und somit schlussendlich an ihre Bücher zu gelangen, wird es Zeit, sich auf das Treffen mit Otto vorzubereiten. Als Lutz aus Ottos Mund hört, was es alles beinhaltet, fahrender Händler zu sein, wird ihm bewusst, dass es nicht das realistischste Ziel ist. Zum Glück hält Myne jedoch einen Alternativvorschlag bereit.
Lutz and Myne prepare for the meeting with Otto. But Otto brings someone with him, turning a casual meeting into an interview that will decide both Lutz and Myne's futures.
La petite discussion informelle entre Lutz et Otto sur le métier de colporteur tourne à l’entretien d'embauche. C’est qu’Otto n’est pas venu seul, mais avec un membre de la guilde des marchands, qui se révèle très intéressé par les inventions de Maïn.
ルッツをオットーに紹介することになったマイン。だが、それはただの会合ではなく、見習い先を紹介してもらうという意味を持っていた。身なりを整え、緊張しつつ会合に臨むマインとルッツ。そんな二人の前に、オットーとベンノが現れる。オットーの旅商人時代の知り合いだというベンノは、値踏みするように二人を見、ルッツに商人になって何を売りたいかを聞く。果たして二人の答えは……。
La pequeña discusión informal entre Lutz y Otto sobre el trabajo de vendedor ambulante se convierte en una entrevista de trabajo. Es porque Otto no vino solo, sino con un miembro del Gremio de Mercaderes, que está muy interesado en los inventos de Myne.
ترتّب ماين موعداً بين لوتز وأوتّو وذلك من أجل أن يصبح تاجراً متدرّباً. لكن أوتّو يحضر معه صديقه القديم في التجارة العابرة للحدود. من يكون هذا الشخص؟ وهل يقبل بلوتز تلميذاً له؟ من ناحية أخرى، تقترب ماين خطوة أخرى من صناعة الورق.
Lutz e Myne se preparam para um encontro com Otto. Mas Otto chega acompanhado, e o que era pra ser uma conversa casual torna-se uma entrevista que decidirá o futuro de Lutz e da própria Myne.
루츠를 오토에게 소개하게 된 마인. 하지만, 그것은 단순한 회합이 아니라 수습생 자리를 소개받는 자리이기도 했다. 몸가짐을 바르게 하고 긴장한 상태로 회합 장소로 향하는 마인과 루츠. 그런 둘의 앞에 오토와 벤노가 나타난다. 오토의 행상인 시절 지인이라고 하는 벤노는 평가하는 것처럼 둘을 보고 루츠에게 상인이 되면 무엇을 팔고 싶은지를 묻는다. 과연 이에 대한 둘의 대답은.