Les Mongols, avides de sang et de gloire, foncent droit sur Kanatanoki. Jinzaburô doit déployer tout son sens tactique et son expérience de la guerre pour réussir à contrer l’assaut et défendre une forteresse bien trop vaste pour ses troupes. Mais même le chef de guerre le plus éprouvé ne perçoit pas toujours à temps la traîtrise chez ses alliés…
金田城で、迅三郎と島民たちは、白石が獲ってきたイノシシの肉を頬張り、歌を唄い、たき火を囲みながら久しぶりに穏やかな時間を過ごす。しかし、その翌朝、長嶺の元に、蒙古軍接近の報せが届く。輝日は、蒙古軍と金田城勢との兵力差に動揺するが、迅三郎は、迎え撃つ算段を淡々と進めていた。夜が明け、迅三郎は奇襲により蒙古軍の出鼻をくじくことに成功、畳み掛けるように、長嶺と刀伊祓たちが最大戦力で攻勢をかけるが……。
Ao perceber que os mongóis estão prestes a atacar o Castelo Kanatanoki, Kuchii e Nagamine preparam suas defesas. Shiraishi tenta levar seu plano a cabo, mas nem tudo sai como ele planeja, e os seus aliados se veem frente a uma decisão difícil.
En el castillo de Kaneda, Jinzaburo y los isleños pasan un rato tranquilo después de una larga ausencia, masticando la carne de jabalí que ha atrapado Shiraishi, cantando canciones y rodeando la hoguera. Sin embargo, a la mañana siguiente, llega a Nagamine la noticia del acercamiento del ejército mongol. Kagayaki estaba molesto por la diferencia en la fuerza de las tropas entre el ejército mongol y las fuerzas del castillo de Kaneda, pero Jinzaburo avanzaba constantemente en el proceso de darle la bienvenida. Al amanecer, Jinzaburo logró romper la nariz del ejército mongol mediante un ataque sorpresa, y Nagamine y Toi Kaede atacaron con la máxima fuerza como si estuvieran doblando.