La troupe commandée par Yajirô Abiru et Jinzaburô Kuchii est parvenue, par ruse, à venir à bout de l’escouade envoyée pour l’exterminer. Mais les Mongols sont loin de s’avouer vaincus et mettent à profit leur supériorité technologique, due en particulier à la présence dans leurs rangs de Chinois, inventeurs de la poudre à canon…
生き残った民たちが北へ逃げる時間を少しでも稼ぐため、山道の曲がり角を利用して、蒙古軍を迎え撃つ迅三郎たち。一方、輝日と火垂の二人は、弓を手に密かに敵本陣の背後へ回り込んでいた。狙うは、蒙古軍の将、ウリヤンエデイの首。その頃、山道では、己の戦いの意味を見出した弥次郎も、絶望から這い上がり、蒙古軍の進行を見事に阻んでいた。ところが、弥次郎が相対する蒙古軍の盾の間から、不意に太い鉄筒を抱えた兵が現れて……。
Faltando pouca distância até o objetivo, uma visão terrível da cidade da Capital ao longe parece despedaçar a esperança de todos. Yajirou começa a se perguntar qual é o sentido de tentar resistir a um inimigo tão poderoso.
Jinzaburo y sus amigos utilizan las esquinas de la carretera de montaña para encontrarse con el ejército mongol y dar tiempo a los supervivientes para escapar hacia el norte. Por otro lado, Kagayaki y Hodare se escabullen en secreto detrás del equipo principal del enemigo con sus arcos en sus manos. El objetivo es el jefe de Uriyan Eday, el general del ejército mongol. En ese momento, Yajiro, quien encontró el significado de su batalla en el camino de la montaña, subió de la desesperación y bloqueó brillantemente el avance del ejército mongol. Sin embargo, un soldado que sostiene un grueso cilindro de hierro aparece de repente entre los escudos del ejército mongol al que se enfrenta Yajiro.