Stans CIA-Kollegen bringen ihm „Rubbernecking“ bei, mit dem man unbemerkt von der Ehefrau andere Damen beobachten kann.
Stan learns how to slyly check out other women; Roger and Klaus try to cover up a stain on a new couch.
Stan se fait griller par Francine en train de mater une autre fille.
Stan è a cena con Francine dal messicano. È martedì sera, la serata per loro due. Ma lui si fa scoprire mentre fissa il seno della barista.
Stan aprende a observar disimuladamente a otras mujeres. Roger y Klaus intentan cubrir una mancha en un sofá nuevo.
Stans medarbetare på CIA lär honom konsten att titta på andra kvinnor i smyg.
Os colegas de trabalho de Stan na CIA ensinam-no sobre "pescoço de borracha", a arte de ver outras mulheres sem que a esposas se apercebam. Mas quando Stan causa um acidente enorme numa tentativa de tirar uma foto de uma corredora atraente, ele é interrogado por um inspector de seguros intimidador que poderá contar a Francine. Entretanto, Roger e Klaus entornam vinho no sofá novo dos Smiths e juram nunca contar aos outros membros da família... ao sentar-se no local da mancha para o resto das suas vidas.
Коллеги учат Стена незаметно от жены подглядывать за другими женщинами. Но когда это становится причиной аварии Стена, он пытается все скрыть, дабы об этом не узнала Франсин.
Stan aiheuttaa onnettomuuden.