お萌さまの頂点を獲った「とんとことん」は珍しく繁盛していた。そんな中、店長の計らいにより、嵐子は常連のご主人さまである末広と休みの日にデートをすることに。しかし、末広には嵐子には言えない秘密があった。そして、何かを伝えようとするパンダがいた。
Business at the Oinky Doink Cafe is booming. Meanwhile, the chief sets up a date between Ranko and one of her regulars. A certain panda also attempts to communicate.
Habiendo alcanzado el pináculo de Moe-sama, Ton Tokoton se vuelve inusualmente próspera. Entonces, gracias a un arreglo de la gerente, Ranko tiene una cita con un cliente habitual en su día libre. Sin embargo, éste tiene un secreto que no puede contarle a Ranko. Y hay un panda intentando decirle algo.
Le café Tontokochon ne désemplit pas depuis la victoire des filles au festival, ce qui ne décourage pas l'habitué de Ranko qui voudrait bien la voir hors du travail, malgré les règles en vigueur.
Nach dem Fest der Maids kehrt im Glücksschweinchen wieder der Alltag ein und es kommen sogar mehr Gäste als vorher. Sogar Ranko, die sonst bei den Meistern eher unbeliebt ist, hat inzwischen einen Stammgast, der extra ihretwegen kommt. Als die beiden sich näherkommen, macht Nagomi sich Sorgen, dass ihre Freundin die Regeln der Furryland Group brechen könnte.
오모에 님 오르기에서 1등을 쟁취한 톤토코톤은 평소와 다르게 번창하고 있었다. 그런 가운데 점장의 알선으로 란코는 단골 주인님인 스에히로와 휴일에 데이트를 하게 되었다. 하지만 스에히로는 란코에게는 말할 수 없는 비밀이 있었고, 그러는 와중에 판다는 무언가를 전하려고 하고 있었는데.
Os negócios no Café Ton Tokoton estão crescendo. Enquanto isso, a chefe marca um encontro entre Ranko e um de seus frequentadores. Um certo panda também tenta se comunicar.