Gu Hai beats his physical teachers by doing more than a hundred pull-ups. Luo Yin plans his revenge against Gu Hai by sewing his school jacket shut, resulting being sent out by his math teacher for creating a ruckus. But during their English language lesson, a sleeping Luo Yin accidentally chided his teacher, thinking that it was Gu Hai who disturbed him. With several revenges acting amongst Gu Hai and Luo Yin, Luo Yin plots a new scheme by buying mechanical oil and locking the classroom doors. Unbeknownst to Luo Yin, this act would ultimately make him look bad as Gu Hai calls the school's principal in the class while telling him on a sticky note that it was Luo Yin who ruined the doors. The next day, Luo Yin receives breakfast after arriving to class and thinks that it was an act from You Qi.
出于对顾海反复戏弄的报复,白洛因开始了还击。两个脑子鬼精灵的大男孩开始斗智斗勇,奇招频出。而真正令白洛因烦恼的是,早已出国的前女友石慧,开始利用父亲的电话来纠缠自己。
Gu Hai vence seus professores fazendo mais de cem pull-ups. Luo Yin planeja sua vingança contra Gu Hai costurando sua jaqueta escolar fechada, resultando em ser enviado por seu professor de matemática por criar um tumulto. Mas durante a aula de inglês, um Luo Yin adormecido acidentalmente repreendeu seu professor, pensando que foi Gu Hai quem o perturbou. Com várias vinganças atuando entre Gu Hai e Luo Yin, Luo Yin traça um novo esquema comprando óleo mecânico e trancando as portas da sala de aula. Sem o conhecimento de Luo Yin, esse ato acabaria por fazê-lo parecer mal, já que Gu Hai liga para o diretor da escola na classe, enquanto lhe diz em uma nota adesiva que foi Luo Yin quem arruinou as portas. No dia seguinte, Luo Yin recebe o café da manhã depois de chegar à aula e acha que foi um ato de You Qi.