「大也。これがあたしが握る、ハンドル」 スピンドーと志布戸未来の政略結婚。 それはブンブンジャーがハシリヤンの軍門に降ったことを意味する。 世間はハシリヤンを支持し、最早ブンブンジャーに衆望はない…。 しかし未来は運命すらも運転し、 乗りこなしてみせようと決意を固める。 最後まで下を向かない戦士たち。 そんな彼らに守られた者たちが確かにいた。 それは、時代が間違えても決して間違わない無垢なる戦士たち。 ブンブンジャーを応援する“子ども”たちの声が響きわたり、 戦いはファイナルラップへ突入する──。
"Daiya. This is the steering wheel that I hold." A political marriage between Spindo and Mirai Shibudo. It means that Bumbunjar has descended on Hashiryan's military gates. The public supports Hashiryan, and Bunbunjar is no longer popular... However, in the future, he is determined to drive even fate and show how he can handle it. Warriors who don't look down until the end. There were certainly people who were protected by them. They are innocent warriors who never make mistakes, no matter how old they are. The voices of the "children" cheering for Bun Bunger echo, and the battle enters the final lap.
"Daiya. Este é o volante que eu seguro." Um casamento político entre Spindo e Mirai Shibudo. Isso significa que Bumbunjar desceu aos portões militares de Hashiryan. O público apoia Hashiryan, e Bunbunjar não é mais popular... No entanto, no futuro, ele está determinado a conduzir até mesmo o destino e mostrar como pode lidar com isso. Guerreiros que não olham para baixo até o fim. Certamente havia pessoas que eram protegidas por eles. São guerreiros inocentes que nunca cometem erros, não importa a idade. As vozes das “crianças” torcendo por Bun Bunger ecoam e a batalha entra na volta final.