这天在扬州城有两个小姐同时出嫁了,一个是城中富商的小姐杜冰雁,一个是城中武师的女儿李玉湖。两位小姐都有着外人看似美满的姻缘,冰雁将嫁给柳州巨商齐府的三公子齐天磊,而玉湖将嫁给当朝的重臣袁不屈大将军,但其中的苦水只有她们自己知道。齐天磊体弱多病,为了冲喜才赶着完成婚事;而袁不屈之前在李家受尽白眼,为了报复才决意要娶玉湖。正当两位小姐在花轿上暗自垂泪的时候,突然下起了磅礴大雨。两队娶亲的队伍同时躲到了同一座庙里躲雨,岂料雨过天晴后轿夫竟然抬错了花轿!于是两段离奇曲折的姻缘开始了。
During the Tang Dynasty in Yangzhou, two beautiful ladies are due to marry on the same day. Du Bing Yan will wed the seriously ill Qi Tian Lei, the third and prodigal son of the Qi Mansion, while Li Yu Hu must marry the bandit Yuan Bu Qu, who recently kidnapped her martial artist father. En route to their respective grooms' homes, both brides visit the Temple of the Mountain God, which suddenly erupts into flames. In the ensuing chaos, each boards the other's marriage sedan! How will they deal with the consequences of this mistake?
Du Bing Yan est la fille du plus riche marchand de la ville et une noble demoiselle et vient d'être fiancée contre son gré au troisième jeune maître de la famille Qi, le chétif et maladif Qi Tian Lei dont on dit qu'il va bientôt mourir. Li Yu Hu, elle, est la famille de la famille Li, une puissante famille du monde des arts martiaux. Elle vient d'être fiancée au général Yuan Bu Qu qui a une réputation affreuse.
Les deux jeunes femmes se marient le même jour, se rencontrent par hasard et deviennent amies. Mais en se séparant, les deux femmes échangent de palanquin par erreur. Les deux jeunes femmes ont donc involontairement leurs mariages !