A hopeful crew trapped inside the dysfunctional, nonsensical, joyous hellscape of franchise superhero moviemaking have a question they must face, if and when they finally make the day, is this Hollywood’s new dawn or cinema’s last stand? Is this a dream factory or a chemical plant?
Aliases
Une équipe pleine d'espoir se retouve coincée dans l'enfer dysfonctionnel, insensé, mais joyeux, des tournages de films de super-héros.
Съемочная группа, отчаянно пытающаяся возродить угасающую франшизу, сталкивается с нескончаемыми проблемами на всех этапах производства. Плохие сценарии, разногласия между продюсерами, режиссером и актерами, бюджетные ограничения и технологические сбои угрожают сорвать съёмки. Чтобы всё усложнить, некоторые участники команды теряют интерес, на фоне чего начинаются внутренние конфликты, саботаж и полное творческое выгорание. Каждый день съемок — это новая катастрофа: от смены режиссеров и массовых пересъемок до технических сбоев, вызывающих панику и раздражение. Атмосфера накаляется, но, несмотря на все трудности, им приходится работать сообща, чтобы довести дело до конца, понимая, что это может стать последним шансом спасти как франшизу, так и их собственные карьеры.
Egy nem túl közkedvelt franchise-film stábja megküzd a helyéért egy vad és kegyetlen filmes univerzumban.
El equipo de una franquicia de películas poco querida lucha por su lugar en un universo cinematográfico salvaje y rebelde. La serie arroja luz sobre el caos secreto dentro del mundo del cine de superhéroes y plantea la pregunta: ¿cómo se hace exactamente la salchicha cinematográfica? Porque cada cagada tiene una historia de origen.
Nesta comédia da HBO, a equipe de uma saga de filmes de super-heróis pouco apreciada luta por um lugar no mundo selvagem do cinema.
Toiveikas tiimi päätyy tekemään franchising supersankarielokuvia, mikä on samaan aikaan häiriintynyttä, järjetöntä ja ilontäyteistä.