One day after school, Mana and her friends look at the Hina dolls displayed in the hallway. It's a seven-tiered stand, but only the Emperor and Empress are displayed. According to Kotani, the teacher who bought the set, the rest of the dolls will be delivered later. Mana suddenly remembers she's forgotten something, and heads for the classroom, leaving her friends waiting for her. But, when she gets back, her friends are gone. With no other choice, she heads home alone, but she learns that none of the friends she was going to walk home with made it to their houses. Mana has a bad feeling about it and, after contacting Kitaro, heads to the school. Once on campus, Mana realizes the number of Hina dolls has increased...!?
Un professeur de l'école de Mana trouve des poupées Hina bon marché, mais toute bonne affaire cache une entourloupe... Surtout quand elle est signée Ratichon.
学校の放課後、まなは友人たちと廊下に飾られている雛人形を眺めていた。7段飾りなのに、置かれているのはお内裏様とお雛様のみ。人形を購入した教師・小谷によると、残りは後日届くという。ふと、忘れ物に気づいたまなは友人たちをその場に待たせて教室へ。だが、戻ってみると友人たちの姿が無い。仕方なく1人家路についたまなだったが、その夜、一緒に帰る予定だった友人たちが誰も帰宅していないことを知る。嫌な予感がしたまなは鬼太郎たちに連絡を取り学校へ。校内に入ると、まなは雛人形の数が増えていることに気がつく…!?
O Homem Rato começa a vender bonecas para o Hinamatsuri, festival japonês de bonecas. Como sempre, este envolvimento geralmente não é bom para os demais envolvidos. E neste caso, vem acompanhado do desaparecimento de diversos garotos e garotas.
Das Hina-Matsuri rückt näher und Manas Schule hat zu diesem Zweck ein Puppenset gekauft, das jedoch noch nicht ganz vollständig ist. Doch plötzlich verschwinden Kinder in der Schule. Was steckt hinter den Vorfällen?