Die Majestäten suchen im Wald nach Ajas vermisstem Serrator und halten das Amulett von Trolljäger Jim Lake versehentlich für die verlorene Waffe.
The royal heirs look for Aja's missing serrator in the forest, where they mistake Trollhunter Jim Lake's Amulet of Daylight for her lost weapon.
En recherchant l'arme d'Aja perdue dans la forêt, les héritiers de la couronne la confondent avec l'amulette du chasseur de trolls Jimmy Dulac.
יורשי העצר מחפשים אחר הסרייטור האבוד של אג'ה ביער, וחושבים בטעות שהקמע של צייד הטרולים ג'ים לייק הוא כלי הנשק האבוד שלה.
Mentre sono nel bosco a cercare il serrator scomparso di Aja, gli eredi della casa reale confondono l'amuleto di Jim Lake con l'arma da loro perduta.
Os herdeiros reais procuram o serrator perdido de Aja na floresta, onde confundem o amuleto de Jim Lake, o Caçador de Trolls, com a arma perdida dela.
Los príncipes salen a buscar el serrador que se dejó Aja en el bosque, donde encuentran un amuleto del cazador de trolls Jim Lake y creen que es el arma perdida.
De kungliga arvtagarna letar efter Ajas serrator i skogen när de tror att trolljägaren Jim Lakes amulett är hennes försvunna vapen.
Os herdeiros reais procuram o serrator perdido de Aja na floresta, onde confundem o amuleto de Jim Lake, o Caçador de Trolls, com a arma perdida dela.
Οι διάδοχοι του θρόνου ψάχνουν στο δάσος το χαμένο Σεράτορ της Άτζα, το οποίο όμως μπερδεύουν με το Φυλαχτό του Φωτός του κυνηγού τρολ Τζιμ Λέικ.
De koninklijke erfgenamen zoeken in het bos naar Aja's verloren serrator. Daar zien ze de amulet van Trollenjager Jim Lake aan voor haar verloren wapen.