Les territoires sont séparés par Israël, mais aussi par un mur de haine. Comme en Allemagne au temps de la guerre froide, toute une génération grandit, amputée d’une partie de sa nation. A l’éloignement physique s’ajoute la déchirure idéologique. Le Hamas à Gaza et le Fatha en Cisjordanie se mènent une lutte sans merci.
Solo 16 km separan Gaza de Cisjordania, pero no solo Israel se interpone entre ellas: también el muro de la enemistad. Desde hace 12 años, Hamás y Fatah luchan sin piedad. Una brecha que parte en dos un pueblo y a sus familias, y que podría ser fatal para la causa palestina.
Die beiden Territorien der Palästinenser, Gaza und Westjordanland, trennt nicht nur das Gebiet des Staates Israel voneinander, zwischen ihnen türmt sich auch eine Mauer von Hass. Es wuchs hier in den letzten 13 Jahren eine Generation junger Leute heran, deren Familien getrennt wurden durch die Errichtung zweier unterschiedlicher politischer Systeme eines Volkes.
Palestine is divided into two. An entire generation is growing up in the Gaza strip cut off from their country and from the rest of the world, tearing families apart. There's also a major ideological divide, with Hamas wielding power in Gaza and Fatha taking control in the West Bank.
Palestyna jest podzielona na dwie części. Całe pokolenie dorasta w Strefie Gazy odciętej od kraju i reszty świata, rozrywając rodziny na strzępy. Istnieje również poważny podział ideologiczny, w którym Hamas sprawuje władzę w Gazie, a Fatha przejmuje kontrolę na Zachodnim Brzegu. Tylko 16 km dzieli Gazę od Zachodniego Brzegu. W teorii, bo w praktyce między nimi stoi nie tylko Izrael, ale i mur nienawiści.
I territori palestinesi della Striscia di Gaza e della Cisgiordania sono separati da Israele, ma anche da un muro di odio. Come in Germania durante la guerra fredda un'intera generazione cresce divisa, amputata di una parte della propria nazione. Alla lontananza fisica da amici e parenti si aggiunge il fossato ideologico, con la lotta perpetua tra Hamas a Gaza e Fatah in Cisgiordania.