テとヨの二人の姉妹が、間もなく取り壊される古い家に戻ってきます。 家族の記念品を片付けると、テは20年前に亡くなった母親が書いたレシピと手紙でいっぱいの赤い箱を見つけます。 これらのレシピと手紙の中で、彼女は、日本から台湾への移住、台湾人の夫の死、そして癌との戦いのために母親がどのように彼女の人生で苦労したかを知る。 テは家族のために作った料理を思い出しながら、母親の過去をたどるために台湾に旅行します。
Aliases
Nadat de zussen Tae en Yo bericht krijgen dat hun ouderlijk huis wordt afgebroken, besluiten ze er nog één keer heen te gaan. Bij het opruimen van de inboedel stuit Tae op een oude doos vol met recepten en brieven van hun reeds twintig jaar overleden moeder.
어릴 적 엄마와 살던 집을 재건축하기로 한 타에, 요 자매는 엄마의 방에서 작은 상자를 발견한다. 상자 속에는 엄마가 해주던 대만 요리 레시피가 빼곡히 적힌 노트가 들어있다. 노트를 보며 엄마가 해주던 특별한 요리, 엄마와 함께했던 소중한 시간을 떠올리는 타에. 긴 고민 끝에 타에는 엄마의 향수가 깃든 고향 대만으로 향한다. 그리고 대만에서 지금까지 잊고 살았던 기억을 되찾는데...
Two sisters Tae and Yo come back to their old house which is soon to be torn down. Clearing up the family mementos, Tae finds a red box full of recipes and letters written by their mother who died 20 years ago. In these recipes and letters, she finds out how her mother had struggled in her life due to relocation from Japan to Taiwan, the death of her Taiwanese husband, and a battle with cancer. Tae travels to Taiwan to trace her mother's past, reminiscing about the dishes she made for the family.
Hai chị em Yo và Tae Hitoto quay trở lại ngôi nhà cũ của gia đình, nơi sắp bị phá bỏ. Tại đây, Tae phát hiện một chiếc hộp chứa các công thức nấu ăn và những lá thư do mẹ cô viết, người đã qua đời cách đây 20 năm. Mẹ cô từng chuyển đến Đài Loan và kết hôn với một người đàn ông Đài Loan. Sau khi chồng qua đời, bà đã chiến đấu với căn bệnh ung thư. Tae quyết định đến Đài Loan để tìm hiểu về quá khứ của mẹ và hồi tưởng lại những món ăn bà đã làm.
Aliases
日本語
Nederlands
한국어
English
Tiếng Việt