On holiday in Catalonia, Pol and Bàrbara share a house with friends. The pair does what pairs do amidst the heat of summer and alongside the body of another. But something is wrong, and is instantly noticeable. She tries to regain her ability to orgasm, and he helps her. How naturally, effortlessly and adroitly the filmmaker directs this love and this work. It only takes a moment for rape to interfere with an entire lifetime. How much time, effort and dedication does it take to find your way back to your own sexuality? Pol and Bàrbara succeed because haste is suspended and the Suc de síndria, the juice of the watermelon, entices pleasure.
Aliases
La fournaise estivale en Catalogne : autant ne pas s’embarrasser de vêtements. Bàrbara et Pol sont allongés haletants dans le même lit. Un mur invisible, que les mots ne sauraient saisir, les sépare pourtant. Car les vieilles blessures mettent du temps à guérir...
Bárbara y Pol pasan unos días de vacaciones con un grupo de amigos en una casa rodeada de naturaleza. Quieren pasar un buen rato y encontrar un espacio tranquilo donde puedan disfrutar de su intimidad. Con el apoyo de Pol, en medio de la naturaleza, entre lágrimas y risas, Bárbara curará viejas heridas y redefinirá su sexualidad.
català
العربية
English
français
Deutsch
język polski
粵語
español