Dopo tanti terribili smacchi a Roma si comincia a credere che questi Galli siano veramente invincibili come dèi... Cesare, ormai arrabbiatissimo e definitivamente esasperato, decide di sottoporre l'astuto Asterix e il forzuto Obelix a dodici terribili prove. Se sono davvero dèi, riusciranno a portarle a termine, ma se non lo sono, proveranno tutta l'ira del divino Cesare, inutile dire che per il condottiero romano la sfida si trasformerà nell'ennesima delusione...
De onverzettelijke Galliërs zouden goden zijn! Dat is het gerucht dat in de wandelgangen van de Senaat in Rome de ronde doet om het onverklaarbare te verklaren: de machteloosheid van het Romeinse leger tegenover Asterix en zijn vrienden. “Goden? Onmogelijk!”, hamert Caesar. Geïrriteerd daagt de keizer de Galliërs uit om twaalf proeven te volbrengen die alleen echte goden zouden kunnen doorstaan. Als ze daarin slagen, belooft Caesar zich te buigen voor deze Galliërs die Heracles en zijn werken waardig zijn. Maar als ze falen, zal de woede van Julius Caesar verschrikkelijk zijn!
Corre el año 50 A.C. En la Galia, ocupada por los romanos, un pequeño poblado galo resiste de forma victoriosa a los insistentes ataques de los invasores. César sabe que hay que hacer algo para evitar verse humillado y ridiculizado. Por ello obliga a los habitantes del poblado a que elijan dos representantes que deberán superar doce pruebas que sólo los dioses podrían resistir. Lo que no sabe César es que los dos galos elegidos: Astérix, el guerrero, y Obélix, el portador de menhires, cuentan con la ayuda de la poción mágica cuya fórmula secreta solamente conoce el druida Panorámix.
Niepokorni Galowie są bogami! Takie plotki krążą w korytarzach rzymskiego senatu, próbując wyjaśnić coś niewytłumaczalnego: bezsilność armii rzymskiej wobec Asterixa i jego przyjaciół. „Bogami? Niemożliwe!” – powtarza Cezar. Wściekły cesarz rzuca Galom wyzwanie, aby pomyślnie wykonali dwanaście zadań, które tylko prawdziwi bogowie mogliby wykonać. Jeśli im się to uda, Cezar obiecuje pokłonić się przed Galami godnymi Herkulesa i jego wyczynów. Ale jeśli poniosą porażkę, gniew Juliusza Cezara będzie straszny!
Les irréductibles Gaulois seraient des dieux ! Telle est la rumeur qui court dans les couloirs du Sénat, à Rome, pour expliquer l’inexplicable : l’impuissance de l’armée romaine face à Astérix et ses amis. « Des dieux ? Impossible ! », martèle César. Exaspéré, l’empereur met les Gaulois au défi d’accomplir avec succès douze épreuves que seuls d’authentiques dieux pourraient réussir. S’ils y parviennent, César promet de s’incliner devant ces Gaulois dignes d’Hercule et ses travaux. Mais s’ils échouent, la colère de Jules César sera terrible !
Nezdolní Galové jsou prý bohové! Taková pověst koluje v chodbách římského senátu, aby vysvětlila nevysvětlitelné: bezmocnost římské armády tváří v tvář Asterixovi a jeho přátelům. „Bohové? To je nemožné!“ opakuje Caesar. Rozzuřený císař vyzývá Galy, aby úspěšně splnili dvanáct úkolů, které by mohli zvládnout pouze skuteční bohové. Pokud se jim to podaří, César slibuje, že se skloní před těmito Galy, kteří jsou hodni Herkula a jeho úkolů. Pokud však selžou, hněv Julia Caesara bude strašlivý!
Неукротимые галлы – боги! Такой слух ходит по коридорам Сената в Риме, чтобы объяснить необъяснимое: бессилие римской армии перед Астериксом и его друзьями. «Боги? Невозможно!» – повторяет Цезарь. Раздраженный император бросает галлам вызов: пройти двенадцать испытаний, которые могут выполнить только настоящие боги. Если они справятся, Цезарь обещает поклониться этим галлам, достойным Геракла и его подвигов. Но если они потерпят неудачу, гнев Юлия Цезаря будет ужасен!
De ukuelige gallerne skal være guder! Det er ryktet som går i korridorene i senatet i Roma for å forklare det uforklarlige: den romerske hærens maktesløshet overfor Asterix og hans venner. «Guder? Umulig!», insisterer Cæsar. Irritert utfordrer keiseren gallerne til å gjennomføre tolv prøver som bare ekte guder kan klare. Hvis de lykkes, lover Cæsar å bøye seg for disse gallerne som er verdige Herkules og hans bragder. Men hvis de mislykkes, vil Julius Cæsars vrede være forferdelig!
Die unbeugsamen Gallier sollen Götter sein! So lautet das Gerücht, das in den Gängen des Senats in Rom kursiert, um das Unerklärliche zu erklären: die Ohnmacht der römischen Armee gegenüber Asterix und seinen Freunden. „Götter? Unmöglich!“, betont Caesar. Verärgert fordert der Kaiser die Gallier auf, zwölf Prüfungen zu bestehen, die nur echte Götter bewältigen könnten. Wenn sie dies schaffen, verspricht Cäsar, sich vor diesen Galliern zu verneigen, die Herkules und seinen Aufgaben würdig sind. Wenn sie jedoch scheitern, wird Julius Cäsars Zorn furchtbar sein!
הגאלים הבלתי מנוצחים נחשבים לאלים! זוהי השמועה שמסתובבת במסדרונות הסנאט ברומא, כדי להסביר את הבלתי מוסבר: חוסר האונים של הצבא הרומי מול אסטריקס וחבריו. "אלים? בלתי אפשרי!" מתעקש קיסר. הקיסר, בכעס, מאתגר את הגאלים להשלים בהצלחה שנים עשר מבחנים שרק אלים אותנטיים יוכלו להשיג. אם יצליחו, קיסר מבטיח להשתחוות בפני הגאלים הללו, ראויים להרקולס ולעבודתו. אך אם ייכשלו, זעמו של יוליוס קיסר יהיה נורא!
De ukuelige gallere skulle være guder! Det er rygtet, der går i senatets korridorer i Rom for at forklare det uforklarlige: den romerske hærs magtesløshed over for Asterix og hans venner. »Guder? Umuligt!«, gentager Cæsar. Irasceret udfordrer kejseren gallerne til at gennemføre tolv prøver, som kun ægte guder kan klare. Hvis de lykkes, lover Cæsar at bøje sig for disse gallere, der er værdige til Herkules og hans bedrifter. Men hvis de fejler, vil Julius Cæsars vrede være frygtelig!
Kaže se da su nepokolebljivi Gali bogovi! To je glasina koja kruži hodnicima rimskog Senata, kako bi se objasnilo neobjašnjivo: nemoć rimske vojske protiv Asterixa i njegovih prijatelja. "Bogovi? Nemoguće!" inzistira Cezar. Ogorčen, car izaziva Gale da uspješno završe dvanaest testova koje su mogli postići samo autentični bogovi. Ako uspiju, Cezar obećava da će se pokloniti pred ovim Galima, dostojnim Herkula i njegovih djela. Ali ako ne uspiju, Julije Cezarov gnjev bit će strašan!
Júlio César não consegue conquistar a aldeia dos gauleses irredutíveis, que o são, precisamente, por terem à sua disposição a poção mágica de Panoramix, o druida, que lhes dá uma força fantástica. César decide tentar vencer os gauleses pela astúcia. Propõe-lhes um desafio digno de semi-deuses: cumprir 12 incríveis feitos à semelhança dos 12 trabalhos de Hércules. Naturalmente, Astérix e o seu inseparável amigo Obélix vão representar a aldeia, vencer a aposta e humilhar, mais uma vez, Júlio César.
İnatçı Galyalılar tanrılar mıymış? Roma Senatosu koridorlarında dolaşan söylenti, açıklanamayan bir olayı açıklıyor: Roma ordusunun Asterix ve arkadaşları karşısında güçsüzlüğü. “Tanrılar mı? İmkansız!” diyor Sezar. Sinirlenen imparator, Galyalılara sadece gerçek tanrılar başarabilecek on iki görevi başarıyla tamamlamaları için meydan okur. Eğer başarırlarsa, Sezar bu Herkül ve onun işlerine layık Galyalılara boyun eğeceğini vaat eder. Ama başarısız olurlarsa, Julius Sezar'ın öfkesi korkunç olacaktır!
De oböjliga gallerna skulle vara gudar! Det är ryktet som går i korridorerna i senaten i Rom för att förklara det oförklarliga: den romerska arméns maktlöshet inför Asterix och hans vänner. ”Gudar? Omöjligt!”, insisterar Caesar. Upprörd utmanar kejsaren gallerna att klara tolv prövningar som endast äkta gudar skulle kunna klara. Om de lyckas lovar Caesar att böja sig inför dessa galler som är värdiga Herkules och hans bedrifter. Men om de misslyckas kommer Julius Caesars vrede att bli förfärlig!
A meg nem törhető gallok istenek lennének! Ez a pletyka terjed a római szenátus folyosóin, hogy megmagyarázza a megmagyarázhatatlant: a római hadsereg tehetetlenségét Asterix és barátai előtt. „Istenek? Lehetetlen!” – hajtogatja Caesar. A dühös császár tizenkét próbára hívja ki a gallokat, amelyeket csak igazi istenek tudnak teljesíteni. Ha sikerrel járnak, Caesar megígéri, hogy meghajol ezek előtt a Herkuleshez és annak munkáihoz méltó gallok előtt. De ha kudarcot vallanak, Julius Caesar haragja rettenetes lesz!
Asterix and Obelix depart on an adventure to complete twelve impossible tasks to prove to Caesar that they are as strong as the Gods. You'll roar with laughter as they outwit, outrun, and generally outrage the very people who are trying to prove them "only human".
Dlhé roky sa Cézarove vojská snažia dobyť galskú dedinu, ale márne. Cézarovi vojaci sa už obávajú, že bojujú s bohmi. Aby Cézar dokázal svoju moc, rozhodne sa s Gálmi uzavrieť dohodu. Ak zvládnu vykonať dvanásť úloh, ktoré im prikáže splniť, stanú sa zvrchovanými vládcami. Ale ak jednu úlohu nezvládnu, podrobí sa celá dedina Cézarovi. Asterix a Obelix musia rozhodnúť o osude svojich priateľov.
Després de rebre una pallissa més dels irreductibles gals, un centurió arriba a la conclusió que no poden ser humans i que per tant són déus. Cèsar, fastiguejat que una colla de beneits tocats del bolet (tal com els anomena) faci ombra a la seva glòria, se'n va a veure al cap del poblet i li exigeix que els seus guerrers duguin a terme 12 proves que només podrien superar els déus. Si les superen totes, Roma se'ls sotmetrà, si no hauran d'acceptar la dominació romana i l'esclavitud. Copdegarròtix, el cap del poblet, designa Astèrix (el més llest) i Obèlix (el més fort) per fer realitzar les proves. En el transcurs d'aquestes seran guiats per Caius Pupus, un homenet lacònic i pràcticament impassible que garantirà la superació correcta de cada prova.
Júlio César não consegue conquistar a aldeia dos gauleses irredutíveis, que o são, precisamente, por terem à sua disposição a poção mágica de Panoramix, o druida, que lhes dá uma força fantástica. César decide tentar vencer os gauleses pela astúcia. Propõe-lhes um desafio digno de semi-deuses: cumprir 12 incríveis feitos à semelhança dos 12 trabalhos de Hércules. Naturalmente, Astérix e o seu inseparável amigo Obélix vão representar a aldeia, vencer a aposta e humilhar, mais uma vez, Júlio César.
Aliases
- Asterix e Obelix: Os Doze Trabalhos de Astérix
Doueed eo ar C'halianed dic'houest da drec'hiñ ! Setu ar vrud o redek e korridoù ar Sened e Roma, evit displegañ an dra dizisplegañ : dic'hallusted an arme roman a-enep Asteriks hag e vignoned. "Doueed ? Dibosupl !" Kezar a gendalc'h. Fuloret, an impalaer a c'houlenn digant ar C'halianed kas da benn gant berzh daouzek amprouenn na c'hallfe doueed gwirion hepken ober. Ma teuont a-benn e promet Caesar plegañ dirak ar Galianed-se, dellezek eus Herakles hag eus e labourioù. Met ma c'hwitont, fulor Julius Caesar a vo spontus !
italiano
Nederlands
español
język polski
français
čeština
русский язык
Norsk bokmål
Deutsch
עברית
dansk
hrvatski jezik
Português - Portugal
Türkçe
svenska
Magyar
English
slovenčina
català
Português - Brasil
brezhoneg