Huelva, España, una región aislada y perdida en el tiempo. La hierba, la arena y el cielo son los mismos que aquellos extranjeros vieron en la primavera de 1895, cuando vinieron cruzando el mar desde un lejano país para marcar la tierra intocada y extraer su riqueza; cuando la torre era nueva; cuando la gente podía subir a la cima de la duna más alta e imaginar que la ciudad de Tartessos seguía todavía allí, a lo lejos, apenas perceptible entre la bruma de la mañana.
Aliases
Huelva, Spain, an isolated region lost in time. The grass, the sand and the sky are the same that those foreigners saw in the spring of 1895, when they crossed the sea from a distant country to mark the unspoiled terrain and extract its wealth, when the tower was new, when people could climb to the top of the highest dune and imagine that the city of Tartessos was still there, in the distance, almost invisible in the morning brume.
Un scarabée fouille le sable d’une dune avant de s’enfoncer dessous, hors de notre vue. À deux pas de là, nous apercevons ensuite un individu qui ramasse des branches et des ananas. La similitude est saisissante. Ce qui à première vue pourrait sembler un documentaire sur la nature finit par devenir une étude approfondie d’une communauté unique et étrange : celle des hommes qui habitent sur les plages du Parc naturel de Doñana, sur la côte de Huelva.
español
粵語
English
français