Pohádkový film Malá mořská víla byl natočen podle stejnojmenné pohádky dánského spisovatele Hanse Christiana Andersena. Vypráví o tragické lásce mořské bytosti k pozemskému princi, pro nějž obětuje to nejcennější, co má - svůj hlas a život. Příběh zahrnuje prvky opravdové lidské tragiky a životního dramatu. Proto je určen nejen dětem, ale i dospělým. Ve filmu byla použita řada náročných triků, velkou roli v něm hraje výtvarná stránka i pohybový projev představitelů obyvatel podmořského světa?
Русалочка, одна из дочерей морского царя, увидев принца на палубе роскошного корабля, влюбляется в него. Но во время бури корабль разбивается о скалу, и все его пассажиры оказываются в воде. Русалочка, не раздумывая ни минуты, бросается на помощь и спасает своего возлюбленного от гибели. На берегу лежащего без сознания принца находит другая девушка. Придя в себя, он решает, что эта девушка и есть его спасительница. Но любовь Русалочки к прекрасному принцу так сильна, что ради нее она готова пойти на любые жертвы — боль, немоту и даже смерть…
Andersen híres meséje a kis sellőről, aki beleszeret egy hús-vér hercegbe. S hogy a közelében lehessen, odaadja gyönyörű hangját egy boszorkánynak a földi létért cserébe.
故事发生在神秘莫测的大海之中,小美人鱼是海洋之王最喜欢的一个女儿,拥有着最曼妙的歌喉。某日,小美人鱼的歌声将一位王子吸引到了群礁之中,王子的船触了礁,王子跌入海中,生命垂危。就在这个节骨眼上,小美人鱼不顾父亲的阻拦,执意救了王子一名,并且深深的爱上了他。 王子将一位偶然路过的姑娘误认为了他的救命恩人,发誓要娶她为妻。小美人鱼找到了女巫,希望女巫能够赐予她人类的双腿,而她所要付出的代价,是永远无法再开口说话。王子发现了小美人鱼,将她带回了王宫。臣民们希望王子能够迎娶邻国公主,让王子没有想到的是,这位公主竟然正是那日偶然路过的姑娘,王子当即决定同她成婚。小美人鱼的心碎了。
Tief unten, auf dem Grund des Meeres, lebt ein mächtiger König mit seinem Gefolge und herrscht über alle Meere. Eine seiner Töchter ist nur von bezaubernder Anmut, sondern hat auch noch eine wunderschöne Stimme, mit der sie alle betört. An ihrem Geburtstag trifft sie auf einen Menschenprinzen, der, von ihrer Stimme angelockt, ins Verderben segelt. Sie rettet ihn und verliebt sich. In ihr wächst immer mehr die Neugier auf die Welt außerhalb des Wassers. Der Wunsch wird stärker, dem Leben im Meer zu entfliehen und fortan als Mensch zu leben, an der Seite des geliebten Prinzen. Für ihn nimmt sie alle Strapazen in Kauf, um ein Mensch zu werden. Doch ihre Liebe bleibt unerwidert, die kleine Meerjungfrau stirbt an gebrochenem Herzen.
Una sirenetta salva un principe dalle acque e se ne innamora. Per stare al suo fianco, stringe un patto con una malefica strega: perderà la voce in cambio di due gambe per stare sulla terraferma. Non troverà però la felicità che credeva possibile.
The little mermaid rescues a prince from drowning and falls in love with him. To be with him, she makes a deal with the evil sorceress: her beautiful voice against a life on land. It seems to work at first, the prince is enchanted with her lovely appearance. But the memory of a foreign princess still haunts him: The one who found him on the beach where the mermaid had left him, and whom he (of course) believes to be his saviour. To resolve this mistake is too much for the mute little mermaid, and not even her father, king of all seas, can help her in the impending catastrophe.
La petite sirène sauve un prince de la noyade et tombe amoureuse de lui.
Pour vivre avec lui, elle fait un pacte avec une sorcière maléfique : sa belle voix contre une vie sur la terre...
Cela semble fonctionner mais la mémoire d'une princesse étrangère le hante encore : celle qui l'a trouvé sur la plage où la sirène l'avait quitté...
Morský kráľ má niekoľko dcér, ale najradšej má tú najmladší - malú morskú vílu. Na jej narodeniny jej nachystá prekvapenie - výlet k vodnej hladine s potopením lode. Všetko, čo je v lodi, jej daruje. Malá morská víla si všimne, že na lodi je krásny princ, a okamžite sa do neho zamiluje. Zachráni mu život a odnesie ho do bezpečia morského brehu. Od tohto okamihu zamilovaná víla nemyslí na nič iné, než ako sa s krásnym princom ešte aspoň raz stretnúť. Otec je na ňu preto nahnevaný, ale dievča je tvrdohlavé - neváha požiadať o pomoc kúzla strašnej morské čarodejnice...
čeština
русский язык
Magyar
大陆简体
Deutsch
italiano
English
français
slovenčina