Set in the early 1970s, it tells the story of a Chinese-Japanese student who returns to her native Hong Kong after graduating from a university in London. Once she arrives back home, she and her family begins to fight, largely due to cultural and societal conflicts between her mother and herself.
Aliases
Une jeune fille de Hong Kong parcourt un long chemin, qui la mène jusqu'au Japon, pour retrouver sa mère morte.
Película autobiográfica en la que la directora Ann Hui habla de la relación con su madre.
晓恩(张曼玉 饰)留学归来参加妹妹的婚礼,期间发觉与母亲葵子(陆小芬 饰)的隔阂与矛盾只增不减。直到陪母亲回日本探亲时,她才真正开始了解自己的母亲。原来在抗日期间到满洲投靠哥哥的母亲,结识了当时身为军官的父亲(李子雄 饰),并与其结婚,战后决定随丈夫一起搬到澳门生活。因 生活习惯和文化等各方面的差异,令母亲与公婆同女儿之间的隔阂与误解不断。然而在母女俩终于取得了沟通与谅解之时,却从大陆传来了从小带大晓恩的祖父中风不良于行的消息, 向来和他们不和的母亲却要求忙拍戏的女儿一定要去......
어릴 때부터 엄마와 사이가 좋지 않은 후이옌은 해외생활을 하다 여동생의 결혼식에 참석하기 위해 집에 온다. 후이옌의 동생은 이민을 가고 후이옌은 어쩔 수 없이 어머니를 당신 고향인 일본 벳푸로 모시고 가게 된다. 후이옌은 언어와 생활 습관이 다른 나라에서 쉽게 적응하지 못하며 어머니가 남편과 시부모와 살며 수년 동안 느꼈을 외로움과 무력감을 체험하고 어머니를 다시 보게 되는데…
Aliases
Taiwanees familiedrama over cultuurverschillen en de daaruit voortvloeiende aanpassingsproblemen. De Japanse Aiko wordt door haar Chinese schoonouders niet gewaardeerd en gaat bij haar man in Hongkong wonen. Haar dochter Cheung blijft bij haar grootouders in Macau wonen. Pas jaren later, als ze samen met haar moeder Japan bezoekt, beseft Cheung hoe moeilijk haar moeder het vroeger gehad heeft.
這是香港女導演許鞍華的半自傳故事,主題放在她跟母親之間複雜微妙的母女關係上。陸小芬飾演日本女子葵子,在大戰後感念中國而獨自隨夫留在中國生活,因為對中國語言和風俗習慣的陌生而被婆家冷落,心中沒有安全感,直到隨夫遷離婆家,才逐漸投入香港婦女的生活圈,變成一個喜歡打牌玩樂的平凡女人。長女曉恩對母親一向感情隔閡,可是在陪同母親赴日本省親時才切身體會人在異鄉的孤單惶恐心理,母女之間得以心靈溝通。吳念真的劇本寫得細膩動人,陸小芬與張曼玉都演得出色,許鞍華投入了很大的感情來拍攝,某些片段如泣如訴,教人動容。
粵語
English
suomi
français
日本語
español
Deutsch
大陆简体
한국어
język polski
Nederlands
臺灣國語