훌륭한 사람이 되길 바라는 엄마의 소망이 담긴 이름 오장군. 그는 까치골에서 사랑하는 엄마, 먹쇠와 함께 감자밭을 일구며 옆집 꽃분이에게 장가가는 것이 꿈이다. 가끔 감자밭 하늘위로 지나가는 비행기 편대를 보며 몰래 욕하기도 하던 오장군은 어느날 동쪽나라군대에서 보낸 징집영장을 받는다. 전쟁의 의미도 모른채 징집되어 훈련소에서 힘들게 훈련을 받던 오장군은 오발사고로 영창에 갇히게 되지만 전쟁의 불리함으로 오장군은 사면을 받아 영창에서 동료들과 함께 손톱, 발톱을 깍아두고는 최일선으로 떠난다. 총을 무서워하고 군대에 잘 적응하지 못하는 오장군은 동쪽나라 장군의 당번병이 된다. 하지만 이것은 동쪽나라 장군의 역정보공작이었고 자신도 모르는 사이 서쪽나라의 포로가 되고만다.서쪽나라는 동쪽나라에서 주입한 거짓 정보를 완전한 사실로 믿었던 오장군에게 속아서, 공격의 기회를 놓치고 마는데.....
Чонган живет вместе с матерью в глухой деревне. Мать надеялась, что Чонган вырастит великим воином, хотя сам он мечтает о жизни простого фермера в родной деревне. Но когда начинается война, Чонгана призывают в армию. И скоро он оказывается на передовой…
Aliases
- Воспоминания солдата
- Vospominaniya soldata
Jang-gun lives in a remote country, Kkachigol, with his loving mom. His name, Jang-gun, means ‘General’ in Korean which his mother named wishing him to be a great person. But he just want to be a ordinary farmer and his only wish is growing potato well and getting married Kkotbuni someday. One day, Jang-gun receives a draft notice and conscripted into the army even not knowing the meaning of the war.
한국어
русский язык
English
Kanuri