Nord de la France, 2005 : Malik, inspecteur de police, assiste impuissant à la mort d’une enfant suite à un kidnapping. En charge de l’enquête, il échoue à retrouver le meurtrier. DIX ANS PLUS TARD, sans élément nouveau, sans trace d'un dangereux criminel qui court toujours, l'affaire s’apprête à être classée définitivement. Mais quand de nouveaux faits en lien avec l’affaire se révèlent, Malik entame une course contre la montre dans l’espoir de résoudre l'enquête avant l’expiration du délai de prescription. Dans Six Jours. C’est le temps qui lui reste pour retrouver le coupable.
Aliases
Tagline
Chaque seconde compte.
11 years ago, inspector Malik couldn’t solve a kidnapping case and a little girl died. Now with only a few days before the crime gets classified, he decides to reopen the case. Malik owes it to the mother and to himself. As he digs into the past, a child is kidnapped again. The pattern is the same one as a decade ago, it’s no coincidence. Malik knows he has a few days to make things right and to bring justice.
Aliases
Tagline
The clock is ticking…
В 2005 году инспектор полиции Малик занимался расследованием похищения и убийства ребенка. Преступник исчез, а следствие зашло в тупик. Спустя десять лет, когда дело готовятся окончательно закрыть, происходит новое похищение с тем же почерком. У Малика остается шесть дней до истечения срока давности — шесть дней, чтобы выйти на след убийцы, предотвратить новую трагедию и, наконец, добиться справедливости.
Hace 11 años, el inspector Malik no pudo resolver un caso de secuestro y una niña murió. Ahora, a pocos días de que se cierre el caso, decide reabrirlo. Malik se lo debe a la madre y a sí mismo. Mientras indaga en el pasado, una niña vuelve a ser secuestrada. El patrón es el mismo que hace una década, no es casualidad. Malik sabe que dispone de pocos días para arreglar las cosas y hacer justicia. El tiempo corre...
français
English
русский язык
español