Una terraza panorámica sobre La Habana, la puesta de sol. Cinco amigos se reúnen para celebrar el regreso de Amadeo después de dieciséis años de exilio. Desde el crepúsculo hasta el amanecer, recuerdan sus tiempos de juventud, el grupo que formaban, la fe que tenían en el futuro... y también su desencanto.
Aliases
- Regreso a Ítaca
- Return to Ithaca
Um terraço em Havana. Cinco amigos encontram-se para festejar o regresso de Amadeo, depois de 16 anos de exílio. Do pôr ao nascer do sol, falam da juventude, da fé no futuro que tinham... mas também da desilusão do presente.
Aliases
En gruppe gamle venner mødes for at fejre en vens hjemkomst efter et mangeårigt eksil. På en terrasse over Malecon, Havanas strandpromenade, ligner det anslaget til en postkort-romantisk genforeningsfest, dyppet i rom og indhyllet i røg fra gode cigarer. Vennerne mindes ungdomstiden, og selv de hårde 1990’ere, hvor Sovjetunionen gik i opløsning, står i et idyllisk lys. Snart borer samtalerne sig dog dybere ned i den konfliktfyldte tilværelse på Cuba.
Viisi ystävää tapaa havannalaisella terassilla juhliakseen maanpaosta 16 vuoden jälkeen palaavaa ystäväänsä. Iloinen tunnelma saa tummempia sävyjä keskustelun sivutessa menneisyyttä, yhteisiä kokemuksia ja toteutumattomia unelmia. Käy ilmi, että pakoon lähtenyt olisi halunnut palata jo aiemmin, kun kotiin jääneet olisivat halunneet pois Kuubasta. Cannesissa Kultaisen palmun elokuvallaan Luokka (Entre les murs) voittanut Laurent Cantet kuvaa uudessa elokuvassaan vahvasti Havannan ainutlaatuista ja lämmintä tunnelmaa.
Aliases
Une terrasse qui domine la Havane, le soleil se couche. Cinq amis sont réunis pour fêter le retour d'Amadeo après 16 ans d'exil. Du crépuscule à l’aube, ils évoquent leur jeunesse, la bande qu'ils formaient alors la foi dans l'avenir qui les animait … mais aussi leur désillusion d’aujourd’hui.
Cinque amici sulla cinquantina si ritrovano su di un terrazzo che domina la città di Cuba. L'occasione dell'incontro dopo tanti anni di distanza è rappresentato dal ritorno di uno di loro, Armando, dopo quindici anni di esilio. Bevono, ridono, parlano, litigano, ballano, piangono, si abbracciano, fumano, guardano l'orizzonte, sentono la musica dei bei tempi... vivono la libertà di essere di nuovo insieme.
Amadeo, pisarz cierpiący na blokadę twórczą, wrócił właśnie po szesnastu latach z Madrytu do Hawany. Wieczorem, na tarasie z widokiem na słynną promenadę Malecon, czekają na niego przyjaciele: ledwie radząca sobie w życiu okulistka Tania, malarz alkoholik Rafa, rozczarowany życiem inżynier Aldo i zakochany w literaturze dorobkiewicz Eddy. Od zmierzchu do świtu dyskutują, bawią się, śmieją i śpiewają. Wspominają swoją młodość, grupy, jakie tworzyli, wiarę, jaką mieli w przyszłość, a także rozmawiają o tym, jak bardzo marzenia rozminęły się z rzeczywistością.
På en terrass i Havanna träffas fem vänner för att fira att en av dem har återkommit efter 16 år i exil. Den glada stämningen ändras sakta till något mer allvarligt när de börjar diskutera det förflutna, gemensamma erfarenheter och orealiserade drömmar. Spänningen mellan vännerna växer när det blir klart för dem att den som åkte iväg hela tiden ville komma tillbaka hem, och att de som blev kvar på Kuba vill flytta därifrån.
Sun is setting on Havana. Five friends are gathered to celebrate the return of Amadeo after 16 years of exile in Madrid.
español
Português - Brasil
dansk
suomi
français
ελληνική γλώσσα
Magyar
italiano
Asụsụ Igbo
język polski
Português - Portugal
русский язык
svenska
Türkçe
English
Norsk bokmål
Davvisámegiella
brezhoneg